User input is copied into variables not large enough for all cases. |
Введённый пользователем текст копируется в переменные, недостаточно большие для всех случаев жизни. |
Phishing attacks are delivered through email, pop-up messages or malicious web sites to trick the recipient into revealing personal information, often financial. |
Для фишинговых атак используется электронная почта, всплывающие сообщения или вредоносные веб-сайты, с помощью которых пользователя обманом принуждают раскрыть личную информацию, часто финансовую. |
Put theory into practice and benefit from your XING network. |
В XING Вы можете убедиться в этом на собственном опыте, для этого в Вашем распоряжении 16 языков мира. |
To cancel or delete your blog service, log into FC2ID. |
Для отказа от использования услуги блогов или удаления блога войдите в систему под вашим именем пользователя FC2 (FC2ID). |
Simply add people from your contact list into the IM as needed. |
Для этого просто добавь абонентов из твоего списка контактов в чат. |
The active integration of Russian businesses into the global economy opens new opportunities for large and mid-sized companies to reach their strategic goals. |
Активная интеграция российского бизнеса в мировую экономику открывает перед крупными и средними компаниями новые возможности для достижения стратегических целей. |
Skype uses well-known standards-based encryption algorithms to protect Skype users' communications from falling into the hands of hackers and criminals. |
Для защиты данных, передаваемых абонентами Skype, от попадания в руки хакеров и преступников Skype использует широко известные стандартизированные алгоритмы шифрования. |
1 x DB25 connector to plug into the parallel port. |
25-ти контактный разъем DB25 для подключения к параллельному порту - 1 шт. |
This could be used to remotely load executable code into the server's stack. |
Это может быть использовано для удаленной загрузки исполняемого кода в стек сервера. |
However, he did not want to have to copy the pictures and other content to be served into the chroot. |
Однако, ему не хотелось заниматься копированием картинок и других материалов для сервера в chroot. |
On North Korean TV, she said that she had been pressured into fabricating stories detrimental to North Korea. |
На северокорейском телевидении она сказала, что на нее оказывали психологическое давление для создания историй, наносящих ущерб имиджу Северной Кореи. |
Go into a newbie region and use your pet to destroy some monsters. |
Отправляйтесь в регион для начинающих и натравите своего питомца на «легких» монстров. |
A lot of wireless adapters require drivers that are either non-free or have not been accepted into the official Linux kernel. |
Для большинства беспроводных адаптеров требуются драйверы, которые не являются свободными или не приняты в официальное ядро Linux. |
Content that does not have the information required for grouping is grouped into an [Unknown] folder. |
Данные, не имеющие требуемых для группировки сведений, помещаются в папку [Неизвестный]. |
Intend for all methods of preparing (coffee maker, coffee machines, directly into the cup, cezve). |
Предназначен для всех способов приготовления (кофеварка, кофемашина, прямо в чашку, турка). |
Automatic installation for liquid penetrant inspection by method of immersion into tanks using technique of "rotary screen". |
Автоматическая установка для капиллярной дефектоскопии методом погружения в баки по методике "вращающаяся сетка". |
CloneDVD mobile convert your movie DVD into a format your portable devices. |
CloneDVD mobile конвертирует ваше DVD видео в формат для портативных устройств. |
For your easier orientation, we divided the monuments into several groups. |
Чтобы упростить ориентацию мы для рассортировали памятники на несколько категорий. |
' is added implicitly, and the arguments after the release name are used to expand the path into multiple directories. |
' добавляется автоматически, а параметры после имени выпуска используются для дополнения сетевого пути до реальных каталогов. |
So you could just enter them into the local address book (your hosts file). |
Но для собственного удобства Вы можете внести их в свой файл hosts - локальную адресную книгу. |
In response, national and international experts went into action. |
Для решения этой проблемы в бой вступили национальные и международные специалисты. |
The UN estimated that it could take three years to complete investigations into nearly 400 cases. |
По оценкам ООН, для того чтобы полостью расследовать примерно 400 дел, понадобится не менее трёх лет. |
The only access road into the area remained closed and civilians needed a military permit to enter and exit. |
Единственная дорога, ведущая в эту область, оставалась закрытой, а гражданским лицам для въезда и выезда требовался военный пропуск. |
According to some definitions, trojans are also programs that sneak into other programs, for example to gain access. |
Согласно некоторым определениям, троянцы - это программы, внедренные внутрь других программ для получения несанкционированного доступа. |
Non-Swedish programming intended for children is, however, usually dubbed into Swedish. |
Однако не шведские программы, предназначенных для детей, обычно дублируются на шведском языке. |