Leo was trying to turn someone into kindling. |
Лио попытался превратить кого-то в дрова для печки. |
The first is used to put you into a waking dream. |
Первый используется для погружения в "сон наяву". |
You broke into your old store this morning and you told the police that you were opening up for business. |
Этим утром ты вломился в свой старый магазин и сказал полиции, что открываешься для работы. |
I'm going into Ripon this afternoon to get some things for Lady Mary. |
Днем я пойду в Рипон, купить пару вещей для леди Мэри. |
I think he actually scared me into making good records. |
Но я думаю что это было для того чтобы я делал хорошие записи. |
Our legal department looked into it; found no reason for punitive. |
Наш юридический отдел рассмотрел это и не нашел причины для компенсации. |
The real penny is being put into the evidence room right about now. |
Настоящее пенни помещают в комнату для улик прямо сейчас. |
Kato is finagling his way into the evidence room. |
Като мошенническим способом пробрался в комнату для улик. |
For that, I delved into some very painful, personal stuff. |
Для этого я использовал свои личные тяжелые воспоминания. |
He used his student ID to log into the library computers, and I was able to access their history. |
Он воспользовался студенческой картой, для входа в компьютерную систему библиотеки, и я смогла просмотреть их историю поисков. |
That means the man who made him into the monster he is today. |
Для него это тот человек, который превратил его в монстра. |
It means the band for speech is split into two frequencies and flipped. |
Это означает, что полоса для переговоров разделена на две частоты и они перевернуты. |
For a certain kind of person, that's one of the perks of going into the intelligence business. |
Для определенного типа людей это является одним из преимуществ, чтобы пойти в разведку. |
The house and grounds could be converted into a municipal care home for mental incurables. |
Дом с территорией можно превратить в пансионат для душевнобольных. |
I have some information I need to feed into the interrogation. |
Мне нужна кое-какая информация для расследования. |
My dad manipulated you into signing it. |
Отец тобой манипулировал для этой подписи. |
Trying to get a couple patients into a drug trial. |
Пытаюсь получить разрешение для испытания препаратов на пациентах. |
I will talk him into it if it looks good. |
Я поговорю с ним, так для него будет лучше. |
You have no grounds to take me into custody, Captain. |
У вас нет оснований для моего ареста, капитан. |
I bullied them into totally unnecessary surgery for their kid. |
Я заставил их согласиться на совершенно ненужную операцию для их сына. |
I will change into my golfing togs when we get to our digs. |
Я переоденусь в костюм для гольфа, когда мы доберемся до нашей берлоги. |
He also got into this field to seek justice For his mom. |
Он тоже занялся этим, чтобы добиться правосудия для своей матери. |
I went into the town and I made this for you. |
Я съездил в город и сделал это для тебя. |
Lieutenant Torres, beam the two of them aboard and tractor their ship into the shuttle bay. |
Лейтенант Торрес, телепортировать их обоих сюда, и завести их корабль в отсек для шаттлов. |
This is a little too "into the woods" for me. |
Для меня в лесу топора маловато... |