Примеры в контексте "Into - Для"

Примеры: Into - Для
Ashley's plans to tie your wedding into rehabilitating our corporate image is a very good one. План Эшли использовать твою свадьбу для реабилитации нашего корпоративного имиджа это очень хорошая идея.
You may be my rock, but these dudes are my pillow to cry into. Ты можешь быть моей скалой, но эти ребята - моя подушка для слез.
So I invited him into my car for a little conversation. Поэтому, я пригласил его в свою машину для небольшого разговора.
He's turned this place into an after-hours party shack, and it gets loud... late. Он превратил это место в лачугу для вечеринок после закрытия, и здесь становится громко... поздно.
She turned into Holly for that fake passport. Она сделала себе образ Холли для фальшивого паспорта.
The threat against my husband and little girl was just to force me into coming here. Он угрожал моей семье только для того, чтобы заставить меня прийти сюда.
We can enter the money into the system as marketing costs, investment overlay. Деньги можно ввести в качестве инвестиций для покрытия маркетинговых расходов.
It's time for you to lead our people into a new era. Для тебя пришло время вести наш народ в новую эру...
A friend of mine from law school Asked me to look into ts case for her. Моя подруга из юридической школы попросила меня заняться для нее этим делом.
It just hasn't progressed enough to get into the trial. Этоне прогрессировало достаточно для того что бы войти в испытание.
You can't put into a contract what I do with you. Нельзя внести в контракт то, что я для тебя сделал.
He offers a chance for you to be manipulated into giving him what he wants. Он предлагает тебе шанс быть использованной им для получения того, что ему нужно.
I would turn our bedroom into a shrine to Claire. Я переделаю нашу спальню в усыпальницу для Клэр.
Hack into a secure comm satellite but for reasons of corporate espionage. Взломать секретный спутник связи, но для целей промышленного шпионажа.
I know how much you put into it. Я знаю, что она для тебя значила.
I should look into booking a private island for the ceremony. Надо бы подыскать частный остров для церемонии.
Cory dragged me into the office for another creative meeting. Кори затащил меня в офис для очередной творческой встречи.
Please don't turn our church into a roller rink. Пожалуйста, не превращайте нашу церковь в площадку для роликов.
We're trying to ease your brother into the bad news, but if you prefer bluntness... Мы пытаемся смягчить плохие для вашего брата новости, но если вы предпочитаете прямоту...
Just kind of not that into hanging out at home right now, so... Просто для того, чтобы не сидеть сейчас дома, так что...
Thanks for breaking into the mainframe for me. Но раз уж ты взломал для меня базу данных.
Time seems to flow equally for everyone, yet with concentration, a fleeting moment can stretch into eternity. Время течет для всех одинаково, но, при концентрации, миг можно растянуть на вечность.
First, break into a car for me. Для начала, взломай мне машину.
Then when I was driving home... and suddenly, I just broke into tears. А когда я поехала домой... неожиданно для самой себя разрыдалась.
All this work to get back into space. Все это для того, чтобы вернуться в космос.