| Also, evidence that violence against police officers is decreasing has been used to call into question the motivations for the law. | Кроме того, данные о снижении насилия против полицейских использовались критиками закона для того, чтобы поставить под сомнение его необходимость. |
| The apes created phrases from combinations of signs to denote new things that were brought into their environment. | Обезьяны составляли фразы из комбинаций жестов для обозначения новых предметов, появлявшихся в их окружении. |
| Dong Zhuo used the opportunity to seize control of state power and bring his army into the capital. | Дун Чжо воспользовался возможностью для захвата власти и ввёл в столицу свою армию. |
| The new allies connive a plan together; Jerry sneaks across the ceiling sides, down a curtain, and into a sewing basket. | Новые союзники потворствуют вместе; Джерри пробирается через потолок, спускается по занавеске и попадает в корзину для шитья. |
| Maraba coffee is also brewed into a beer. | Кофе мараба также используется для варки пива. |
| A contact's fields are separated into four tabs and one tab for custom fields. | Поля контакта разделяются на четыре вкладки и одну вкладку для настраиваемых полей. |
| Type annotations can be exported to a separate declarations file to make type information available for TypeScript scripts using types already compiled into JavaScript. | Определения типов могут быть экспортированы в отдельный файл объявлений, чтобы сделать информацию о типах доступной для сценариев TypeScript с использованием различных типов уже скомпилированных в JavaScript. |
| Liturgical manuals such as Ritual Notes provide a framework for incorporating Tridentine ceremonial into the services of the Book of Common Prayer. | Литургические пособия, такие, как «Ritual Notes» обеспечивает основу для включения в тридентский церемониал службы Книге общих молитв. |
| The election of a commission to look into the dossiers of all those detained in prisons and concentration camps. | Выбрать комиссию для пересмотра дел заключенных в тюрьмах и концентрационных лагерях. |
| In February 1971, after massive development costs associated with the RB211, Rolls-Royce went into receivership. | В феврале 1971, понеся основательные расходы на разработку, связанные с турбовентиляторными двигателями для TriStar RB211, компания Rolls-Royce заявила о банкротстве. |
| A maximum of three 30-second timeouts may carry over into the second half. | Максимум три тайм-аута по 30 секунд могут быть зарезервированы для второй половины встречи. |
| Good Stories for Good Children has been translated into various languages, including Spanish, Armenian, Chinese, and Russian. | «Хорошие истории для добрых детей» была переведена на многие языки мира, включая русский, армянский, испанский и китайский. |
| Each costume had the shoes built into the pant leg to further the futuristic look. | Каждый костюм имел обувь, встроенную в штанину для дальнейшего футуристического вида. |
| One motivation for using FPE comes from the problems associated with integrating encryption into existing applications, with well-defined data models. | Первой причиной для использования FPE являются проблемы, связанные с использованием шифрования в существующих приложениях, с четко-заданными моделями данных. |
| In particular, SL(2,Z) can be used to tessellate the hyperbolic plane into cells of equal (Poincaré) area. | В частности, SL(2,Z) можно использовать для замощения гиперболической плоскости ячейками равной площади. |
| Home games in European Competitions against Rangers and Werder Bremen turned into true holidays for supporters. | Домашние игры Еврокубков против «Рейнджерс» и «Вердера» превратились для болельщиков Синих в праздник. |
| The people feast and afterwards divide into two teams to contest a stone throwing competition. | Люди празднуют вместе, а потом делятся на две команды для конкурса камнеметания. |
| The crew remained in Ukhta to assist authorities with their investigation into the accident. | Экипаж остался в Ухте для оказания помощи властям в расследовании причин аварии. |
| Free and open-source software portal GameMonkey Script is a small, cross-platform scripting language designed for embedding into games. | GameMonkey Script является небольшим, кросс-платформенным скриптовым языком, предназначенным для встраивания в игры. |
| The catastrophic programme turned Myanmar into one of the world's most impoverished countries. | Программа оказалась катастрофой для Мьянмы, превратив её в одну из самых бедных стран мира. |
| The landers used a robotic arm to collect soil samples into sealed test containers on the craft. | Посадочные машины использовали роботизированную руку для сбора проб почвы в герметичные испытательные контейнеры на судне. |
| Since 2007, the monuments of Gremi have been proposed for inclusion into the UNESCO World Heritage Sites. | В 2007 году памятники Греми были предложены для включения в список всемирного наследия ЮНЕСКО. |
| He was forced to resign amid an investigation into improper use of frequent flyer miles in December 1990. | Был вынужден уйти в отставку на фоне расследования неправомерного использования авиации для часто летающих пассажиров. |
| To protect the unloading transports during the night, Crutchley divided the Allied warship forces into three groups. | Для защиты разгружающихся транспортов ночью контр-адмирал Кратчли разбил корабли союзников на три группы. |
| They contain a reverse transcriptase to make a DNA copy of the RNA genome, and an integrase that allows integration into the host genome. | Они содержат обратную транскриптазу для создания ДНК-копии генома РНК и интегразу, которая позволяет интегрироваться в геном хозяина. |