Примеры в контексте "Into - Для"

Примеры: Into - Для
Meeting ODA commitments requires that all Development Assistance Committee donors integrate their commitments into budgetary planning. Для выполнения обязательств в отношении ОПР необходимо, чтобы все доноры из числа членов Комитета содействия развитию полностью учитывали свои обязательства в процессе бюджетного планирования.
The continuing embargo translates into missed opportunities for environmental cooperation in the region. Из-за продолжающейся блокады оказываются упущенными возможности для сотрудничества в области охраны окружающей среды в этом регионе.
Input into early warning assessments and monitoring activities to alert United Nations country teams. Участие в оценках по линии раннего предупреждения и деятельности по наблюдению для уведомления страновых групп Организации Объединенных Наций.
The task ahead will be to translate those assurances into tangible results for vulnerable people. Стоящая перед нами задача будет заключаться в том, чтобы преобразовать эти заверения в ощутимые для уязвимого населения результаты.
Governments should incorporate volunteer service into education curricula for all ages and into school-community engagement strategies. Правительства должны включить добровольную службу в учебные программы для лиц всех возрастов, а также в стратегии взаимодействия между школами и общинами.
Different methods are used for delivery into embryos, into cultured cells or into adult animals. Для доставки морфолинового олигонуклеотида в зародыши, клетки культуры или клетки взрослых животных используются различные методы.
Requirements should be fully integrated into general guidance materials on public procurement and into the criteria for awarding contracts. Соответствующие требования должны быть полностью интегрированы в общие руководящие материалы по государственным закупкам и в число критериев для предоставления контрактов.
A small fund balance was brought forward into 2012 to satisfy some remaining legal commitments entered into in 2011. Небольшой остаток средств был перенесен на 2012 год для покрытия некоторых непогашенных юридических обязательств, которые были приняты в 2011 году.
Persons are called... in order that the information in their complaints is translated into English, analyzed and entered into a computerized database. Лица вызываются... для того, чтобы изложенная в их жалобах информация была переведена на английский язык, проанализирована и зафиксирована в электронной базе данных.
Integrating elements of peacebuilding into peacekeeping operations from the start was vital to sustaining peace and preventing a relapse into violence. Учет элементов миростроительства в рамках операций по поддержанию мира с самого начала имеет важное значение для поддержания мира и недопущения рецидивов возникновения насилия.
Some countries required a prior investigation into another offence to be undertaken to inquire into disproportionate wealth. В некоторых странах для выяснения происхождения непропорционально большого состояния требуется предварительное проведение расследования другого преступления.
The majority of the money goes back into the facility and for research into the psycho-structure of interpersonal relations. Большая часть денег возвращается в объект и для исследования психологической структуры межличностных отношений.
This shows that effective integration into global transport networks provides scope for development and integration into GVCs. Это свидетельствует о том, что эффективная интеграция в глобальные транспортные сети открывает возможности для развития и интеграции в ГПСЦ.
For those companies, one way to gainfully integrate into the global economy could be their incorporation into international value chains. Для этих компаний одна из возможностей выгодно участвовать в глобальной экономике заключается в интеграции в международные производственно-сбытовые цепи.
Basic education is necessary to ensure integration of individuals into their immediate environment and into society as a whole. Базовое образование необходимо для обеспечения интеграции человека в его непосредственное окружение и в общество в целом.
More needed to be done to mainstream biodiversity into sectoral policies and into poverty reduction strategies. Необходимо делать больше, для того чтобы включить вопросы биоразнообразия в секторальные программы и в стратегии сокращения нищеты.
The A-0 system converted the specification into machine code that could be fed into the computer a second time to execute the said program. Система A-0 преобразует спецификацию в машинный код, который второй раз может быть загружен в компьютер для выполнения указанной программы.
The story descends into the Victorian moral tales written for children to scare them into good behavior... История опускается в викторианские моральные рассказы, которые писались для детей, чтобы напугать их и принудить к хорошему поведению.
By some organizing changes, the factory grew into Prvomajska TUBS, later into stock corporation TUBS. Вследствие организационных изменений возникла фабрика Prvomajska TUBS, а позднее предприятие TUBS d.d., В 1996г основана фирма, выпускающая продукцию и осуществляющая монтаж и сервисное обслуживание ТРК и другого оборудования для АЗС.
The Supreme Intelligence sends his Kree soldiers into storming the Triskelion into freeing Ronan the Accuser. Высший Разум посылает своих солдат Крии на штурм Трискелиона для освобождения Ронана Обвинителя.
Rice was placed into the rice pot, and water into a surrounding container. Рис помещался в ёмкость для приготовления, а в окружающий контейнер заливалась вода.
It evolved into one of the first peer-to-peer network architectures, thus transforming DEC into a networking powerhouse in the 1980s. Это положило начало для развития одной из первых архитектур одноранговой сети, таким образом, преобразовав DEC в сетевую электростанцию в 1980-х.
Sport for rehabilitation grew into recreational sport and then into competitive sport. Спорт для реабилитации перерос в рекреационный спорт, а затем в спорт высших достижений.
To put this principle into practice, the Pardons Act entered into force on 1 January 1988. Для практической реализации этого принципа 1 января 1988 года был введен в действие Закон о помиловании.
These problems force an African economy into a state where survival necessitates eating into the natural or environmental capital stock. Все эти проблемы ввергают африканскую экономику в такое состояние, при котором для выживания требуется "проедание" природного и экологического капитального фонда.