Примеры в контексте "Into - Для"

Примеры: Into - Для
And he was dumping some kind of powder into the cattle feed. Он высыпал какой-то порошок в кормушку для скота.
I'm sorry I turned your home into a liberal paradise. Прости, что превратила твой дом в рай для либералов.
Request permission to upload the symbols into the base supercomputer for analysis. Прошу разрешения загрузить символы в суперкомпьютер базы для анализа.
She's wired up the tower block to convert it into a levitation post. Она подключила весь дом, чтобы превратить его в точку для левитации.
Maybe it was meant for me to carry the Word into prisons. Может, это для того, чтобы я нес Слово Божее в тюрьмах.
Also, please stop slipping bronzer into my moisturizer. Еще, перестань, пожалуйста, добавлять средство для загара в мой увлажнитель.
But I told her how you wiggled into a skirt for the good of your team. Но я рассказала ей, как ты втиснулся в юбку для выгоды твоей команды.
I didn't go into medicine to see my name on a study, Virginia. Я не для того занялась медициной, чтобы видеть свое имя на исследованиях.
Typically, I have to concoct a legend for the agents I wish to embed into enemy territory. Обычно мне приходится сочинять легенду для тех агентов, которых я хочу внедрить на территорию врага.
Bring his vessel into the shuttle bay. Разместите его корабль в доке для шаттлов.
She still has months to go before printing a portal vein that will actually go into a human patient. Пройдут месяцы, пока она напечатает воротную вену для настоящего пациента.
See if you can make this fabric into a line of office chairs. Попробуйте использовать этот материал для офисных стульев.
We'll also need to download our parameters for the matrix into one of your computers. Нам также понадобится загрузить наши параметры для матрицы в один из ваших компьютеров.
It means the baby's gotten itself into the birthing position. Это значит, что ребёнок внутри принял позицию для рождения.
The neighbor kid fell into my varmint trapping pit. Соседский ребенок угодил в мою ловушку для грызунов.
All his burglary tools, including a glass cutter he used to break into the store. Все его воровские инструменты, включая прибор для резки стекла, который он использовал, чтобы проникнуть в ювелирный.
You stuck Mr. Debrofkowitz into a garbage can. Вы засунули мистера Деброфковица в урну для мусора.
Can you look into someone named El Sapo for me? Так, может, ты посмотришь кое-кого по имени Эль Сапо для меня?
No-one sets out into the night packing a lemon squeezer. Никто не экипируется на ночь соковыжималкой для лимонов.
Get Mary Sharman into the interview rooms. Приведи Мэри Шерман в комнату для допросов.
Seems we're born into this world merely to labour Кажется мы приходим в этот мир, единственно для того чтобы работать.
Sometimes he takes a kid into his bedroom Иногда он отводит кого-нибудь к себе в спальню для спортивного массажа.
Moving him into a drug and disease-infested Homeless shelter, Переехать с ним в наполненный микробами и инфекциями приют для бездомных?
All my books said That the way a child comes into the world Shapes them for life. Во всех моих книгах пишут, что то, как ребенок рождается, может сформировать его для жизни.
A biosafety facility for research into infectious diseases. Средство биологической безопасности для исследования инфекционных болезней.