| And he was dumping some kind of powder into the cattle feed. | Он высыпал какой-то порошок в кормушку для скота. |
| I'm sorry I turned your home into a liberal paradise. | Прости, что превратила твой дом в рай для либералов. |
| Request permission to upload the symbols into the base supercomputer for analysis. | Прошу разрешения загрузить символы в суперкомпьютер базы для анализа. |
| She's wired up the tower block to convert it into a levitation post. | Она подключила весь дом, чтобы превратить его в точку для левитации. |
| Maybe it was meant for me to carry the Word into prisons. | Может, это для того, чтобы я нес Слово Божее в тюрьмах. |
| Also, please stop slipping bronzer into my moisturizer. | Еще, перестань, пожалуйста, добавлять средство для загара в мой увлажнитель. |
| But I told her how you wiggled into a skirt for the good of your team. | Но я рассказала ей, как ты втиснулся в юбку для выгоды твоей команды. |
| I didn't go into medicine to see my name on a study, Virginia. | Я не для того занялась медициной, чтобы видеть свое имя на исследованиях. |
| Typically, I have to concoct a legend for the agents I wish to embed into enemy territory. | Обычно мне приходится сочинять легенду для тех агентов, которых я хочу внедрить на территорию врага. |
| Bring his vessel into the shuttle bay. | Разместите его корабль в доке для шаттлов. |
| She still has months to go before printing a portal vein that will actually go into a human patient. | Пройдут месяцы, пока она напечатает воротную вену для настоящего пациента. |
| See if you can make this fabric into a line of office chairs. | Попробуйте использовать этот материал для офисных стульев. |
| We'll also need to download our parameters for the matrix into one of your computers. | Нам также понадобится загрузить наши параметры для матрицы в один из ваших компьютеров. |
| It means the baby's gotten itself into the birthing position. | Это значит, что ребёнок внутри принял позицию для рождения. |
| The neighbor kid fell into my varmint trapping pit. | Соседский ребенок угодил в мою ловушку для грызунов. |
| All his burglary tools, including a glass cutter he used to break into the store. | Все его воровские инструменты, включая прибор для резки стекла, который он использовал, чтобы проникнуть в ювелирный. |
| You stuck Mr. Debrofkowitz into a garbage can. | Вы засунули мистера Деброфковица в урну для мусора. |
| Can you look into someone named El Sapo for me? | Так, может, ты посмотришь кое-кого по имени Эль Сапо для меня? |
| No-one sets out into the night packing a lemon squeezer. | Никто не экипируется на ночь соковыжималкой для лимонов. |
| Get Mary Sharman into the interview rooms. | Приведи Мэри Шерман в комнату для допросов. |
| Seems we're born into this world merely to labour | Кажется мы приходим в этот мир, единственно для того чтобы работать. |
| Sometimes he takes a kid into his bedroom | Иногда он отводит кого-нибудь к себе в спальню для спортивного массажа. |
| Moving him into a drug and disease-infested Homeless shelter, | Переехать с ним в наполненный микробами и инфекциями приют для бездомных? |
| All my books said That the way a child comes into the world Shapes them for life. | Во всех моих книгах пишут, что то, как ребенок рождается, может сформировать его для жизни. |
| A biosafety facility for research into infectious diseases. | Средство биологической безопасности для исследования инфекционных болезней. |