Примеры в контексте "Into - Для"

Примеры: Into - Для
The inadequacy of the resources appropriated for translation and interpretation into the minority languages was admittedly a question of political will. Недостаточность объема финансовых ресурсов, выделяемых для письменного и устного перевода на языках меньшинств, определяется, конечно, таким аспектом, как политическая воля.
He hoped that a working group would be established within the Committee to look into those questions. Г-н Ютсис надеется на то, что для решения этих вопросов в рамках Комитета будет учреждена рабочая группа.
It could be useful for UNDP to review the given modalities in order to translate them into workable tools. Для ПРООН было бы полезно рассмотреть данные процедуры, с тем чтобы превратить их в пригодные для использования инструменты.
The introduction of these planning tools has given UNDP a more systematic basis for putting models of change into practice. Введение этих механизмов планирования обеспечило ПРООН более систематическую основу для воплощения моделей перемен в практическую деятельность.
Evening classes or groups operate in elementary schools to attract young working people into general education. Для привлечения работающей молодежи к общему образованию при общеобразовательных школах функционируют вечерние классы или группы.
The results of those surveys would go into the preparation of a forward-looking assessment on the situation of women. Результаты этих обследований будут использованы для подготовки перспективной оценки положения женщин.
If it is to be effective, this new machinery must be integrated into the framework of global disarmament. Для того чтобы этот новый механизм был эффективным, он должен быть интегрирован в общие рамки глобального разоружения.
The political determination necessary to transform commitments into action still appears far less than adequate. Политической решимости, необходимой для претворения обязательств в практические дела, все еще кажется далеко не достаточно.
In addition, practical and action-oriented research should inject valuable information into the process for Member States. Кроме того, проведение конкретных и ориентированных на практические шаги исследований должно означать для государств-членов привнесение в процесс ценной информации.
A major challenge now for national Governments and the international community at large is to translate them into commensurate individual and collective action. Для национальных правительств и международного сообщества в целом задача ныне состоит в том, чтобы перевести их в плоскость соизмеримых индивидуальных и коллективных действий.
For the latter, such reforms have turned out to be more than an introduction of modern trends into public services. Для этих стран такие реформы выходят за рамки внедрения современных тенденций в сферу государственных услуг.
Sustainability is critical for all of our countries and must be incorporated into all of our development policies. Устойчивость чрезвычайно важна для всех наших стран и должна быть элементом любой нашей политики в области развития.
The Committee welcomes the steps taken towards the development of a comprehensive financial management system, which will be integrated into its reporting system. Комитет приветствует меры, принятые для развития всесторонней системы финансового управления, которая будет включена в систему представления докладов ЮНДКП.
It provided a forum to countries in transition to share their experience on integrating environmental considerations into sectoral policies. Она обеспечила форум для стран, находящихся на переходном этапе, для обмена накопленным ими опытом по интеграции экологических соображений в секторальную политику.
In addition, it could lay the required foundation for promoting greater cooperation among countries and faster integration of countries into the global economy. Кроме этого, такая стратегия закладывает необходимые основы для расширения сотрудничества между странами и скорейшей интеграции стран в глобальную экономику.
On the basis of the test results, the programme was amended and translated into other languages for use in all countries. На основе результатов проверки данная программа была скорректирована и переведена на другие языки для использования во всех странах.
However, with the exception of campaigns targeting pregnant women, anti-smoking campaigns have not taken gender into account. Вместе с тем этот фактор не учитывается при проведении кампании по борьбе с курением, за исключением мероприятий для беременных женщин.
An appropriate reporting mechanism for this would be built into the MYFF elements to ensure transparency. Для достижения этой цели в структуры МСФ будет внедрен механизм представления надлежащей отчетности с целью обеспечения транспарентности.
In this guidance document dry additive processes for conventional boilers are considered as process modifications due to the injection of an agent into the combustion unit. В настоящем руководящем документе процессы внесения сухих добавок, предназначенные для обычных котлоагрегатов, рассматриваются в качестве технологических модификаций, поскольку они сопряжены с инжекцией агента в камеру сгорания.
Particulate matter (PM) should be fully incorporated into the integrated assessment models. Ь) В моделях для комплексной оценки должны в полной мере учитываться твердые частицы (ТЧ).
He highlighted the importance for Yemen of integrating into the MTS. Выступающий подчеркнул важное значение интеграции в МТС для Йемена.
Continuous efforts in African countries are certainly needed to integrate NAPs into national strategies and international cooperative frameworks such as the New Partnership for Africa's Development. Безусловно, для интегрирования НПД в национальные стратегии и такие международные документы по вопросам сотрудничества, как Новое партнерство в интересах Африки, в африканских странах должны предприниматься постоянные усилия.
The human health effects of floods may be divided into direct effects or indirect contributory effects as a result of being flooded. Последствия наводнений для здоровья человека можно разделить на прямые и косвенные дополнительные последствия, возникающие в результате затопления.
The Team was established in 1999 to look into means of a wider use of international standards. Группа была учреждена в 1999 году с целью изучения возможностей для более широкого применения международных стандартов.
The essential foundations for a market economy have or are being put into place. Уже созданы или находятся в процессе формирования основные механизмы для рыночной экономики.