Примеры в контексте "Into - Для"

Примеры: Into - Для
There are certainly other elements that need to be taken into account because of their impact on the completion strategies. Разумеется, существуют и другие элементы, которые необходимо учитывать в силу их важности для стратегии завершения работы.
To this end, it should tap into the resources and potentials of existing mechanisms, emphasize results and avoid duplication. Для этого она должна использовать ресурсы и потенциал существующих механизмов, делать упор на достижение конкретных результатов и избегать дублирования.
Process indicators measure the way in which the inputs are turned into outputs. Показатели учебного процесса служат для измерения того, как вводимые ресурсы превращаются в конечные результаты.
In broader terms turning Mongolia into a nuclear-weapon-free zone is important in promoting regional peace and security. С более широкой точки зрения превращение территории Монголии в зону, свободную от ядерного оружия, имеет важное значение для укрепления регионального мира и безопасности.
It is now time to develop practical arrangements and devise pragmatic measures to translate the terms of the resolution into action. Сейчас пришло время разработать практические механизмы и выработать практические меры для претворения положений резолюции в действия.
More clarity is also needed in interpreting those mandates into action, so that protection can be more effective. Необходима также большая ясность в отношении претворения этих мандатов в конкретные действия для повышения эффективности такой защиты.
Such diverse implementation will have complex implications for review and appraisal, which should be taken into account in considering the modalities for appraisal. Такое разнообразное осуществление будет иметь сложные последствия для обзора и оценки, которые должны учитываться при рассмотрении механизмов оценки.
The Programme also assisted the National Security Adviser in the finalization and translation into Dari of the draft strategy for submission to the Cabinet. Программа оказала содействие Советнику по вопросам национальной безопасности в завершении проекта стратегии и в его переводе на дари для представления правительству.
In a great number of countries, achieving results in sustainable development inevitably requires incorporating drugs, crime and terrorism problems into strategic planning. Во многих странах для достижения результатов в области устойчивого развития неизбежно требуется учитывать проблемы наркотиков, преступности и терроризма в процессе стратегического планирования.
An immediate priority is for all parties to refrain from any provocative actions that could spiral into undesirable results. Воздержание от любых провокационных действий, которые могли бы привести к нежелательным результатам, является ближайшим приоритетом для всех сторон.
Otherwise, an undesirable degree of subjectivity would be injected into the evaluation of tenders that would open the door to improper practices. В противном случае процессу оценки заявок будет придана нежелательная степень субъективности, что создаст возможности для использования ненадлежащей практики.
The author submits that the State party's discriminatory practice continued after the Optional Protocol entered into force for Australia. Автор утверждает, что применение государством-участником дискриминационной практики продолжалось после вступления в силу для Австралии Факультативного протокола.
UNICEF has worked with a broad range of partners to incorporate mine-risk education into IMAS. ЮНИСЕФ работал с широким кругом партнеров для того, чтобы включить в ИМАС программы разъяснения минной угрозы.
The Office has also translated all major human rights instruments on combating racism into Croatian and has issued a booklet for general purposes. Управление также осуществило перевод на хорватский язык всех основных документов по правам человека в области борьбы с расизмом и подготовило брошюру для широкого использования.
Full integration into the world economy and the new system of international trade was an urgent matter for many States. Для многих государств полная интеграция в мировую экономику и новую систему международной торговли является вопросом первостепенной важности.
He also looked forward to seeing its various outcomes translated into an Agenda for Protection, and urged further consultations towards this goal. Он выразил надежду, что результаты обсуждения приведут к разработке Повестки дня в области защиты, и настоятельно призвал участников проводить последующие консультации для достижения этой цели.
To translate those sentiments into words, an initiative transcending political considerations was needed. Для того чтобы выразить словами эти чувства, потребовалась инициатива, выходящая за рамки политических соображений.
The challenge going forward is for donors to translate these intentions into new aid modalities. Теперь следующая задача для доноров - перевести эти намерения в плоскость новых механизмов помощи.
However, the translation of the development content in the work programme into concrete and effective multilateral disciplines will be critical for its success. В то же время исключительно важное значение для ее успеха будет иметь перевод составляющей развития в программе работы в плоскость конкретных и эффективных многосторонних действий.
That principle would be incorporated into the government rules of procedure and training measures would be elaborated to facilitate its application. Этот принцип будет включен в правила процедуры государственных органов и для содействия его осуществлению будут разработаны специальные меры по профессиональной подготовке.
There are certainly other elements that need to be taken into account because of their impact on the completion strategies. Разумеется, существуют и другие элементы, которые необходимо учитывать в силу их важности для стратегии завершения работы.
To this end, it should tap into the resources and potentials of existing mechanisms, emphasize results and avoid duplication. Для этого она должна использовать ресурсы и потенциал существующих механизмов, делать упор на достижение конкретных результатов и избегать дублирования.
Process indicators measure the way in which the inputs are turned into outputs. Показатели учебного процесса служат для измерения того, как вводимые ресурсы превращаются в конечные результаты.
In broader terms turning Mongolia into a nuclear-weapon-free zone is important in promoting regional peace and security. С более широкой точки зрения превращение территории Монголии в зону, свободную от ядерного оружия, имеет важное значение для укрепления регионального мира и безопасности.
It is now time to develop practical arrangements and devise pragmatic measures to translate the terms of the resolution into action. Сейчас пришло время разработать практические механизмы и выработать практические меры для претворения положений резолюции в действия.