Примеры в контексте "Into - Для"

Примеры: Into - Для
We have little more than two years to turn basic education from a privilege for some into a right for all. У нас чуть больше двух лет, чтобы превратить базовое образование из привилегии для некоторых в право для всех.
We need to give free rein to fiscal and monetary authorities to take aggressive steps when financial turmoil turns into financial crisis. Мы должны дать свободу действиям фискальной и монетарной власти для принятия решительных мер, когда финансовые потрясения переходят в финансовый кризис.
The analogous approach for Greece is to convert its current bonds into GDP-linked bonds. Аналогичный подход для Греции будет заключаться в преобразовании своих текущих облигаций в облигации привязанные к ВВП.
The Bush administration conspired to lead Americans and others into an illegal war, using fabricated evidence to do so. Администрация Буша задумала втянуть американцев и других в незаконную войну, используя для этого сфабрикованное доказательство.
Meetings like the CDF provide a useful window into a country whose importance for the global economy will continue to grow. Подобные встречи ФРК обеспечивают полезное окно в страну, важность которой будет продолжать расти для глобальной экономики.
And he booked me into surgery this morning. И он запланировал для меня операцию этим утром.
Our Local followed him into the visa section. Наш наблюдатель проследовал за ним в отдел для виз.
And he's turned this hall into the forest. Думаю, мы стали для него деревьями.
Europe's leaders must work to ensure that new modes of delivering education translate into better opportunities for a broader range of people. Европейские лидеры должны работать, чтобы новые модели предоставления образования превратились в улучшенные возможности для более широкого круга людей.
Instead, it focuses on the enemy's society, reaching deep into its territory to destroy political will. Боевые действия фокусируются на гражданском обществе противника, проникновении вглубь его территории для подавления политической воли.
I looked into that fiber for you. Я проверил те волокна для тебя.
Lauren comes into that closet with a golf club, declares herself protector of the closet. Лорен заглянула в этот шкаф с оборудованием для гольф клуба, заявила, что она сама будет следить за вещами в шкафу.
Ten days to turn you into at least half a soldier. Десять дней для того чтобы превратить тебя в солдата.
When your resume first came across my desk, it went straight into the trash. Когда твое резюме впервые попало на мой стол, оно отправилось прямо в корзину для бумаг.
Chemical processes already exist, for example, to convert coal into gasoline. Например, уже известны химические процессы для получения бензина из угля.
Kendrick will stop by the coffee cart and drop the drive into the tip jar. Кендрик остановится возле кофейной тележки, и сбросит накопитель в банку для чаевых.
This is the only way for you to step into the dark side, and have a look at it. Это единственный путь для вас ступить на темную сторону и посмотреть на нее.
This has to play into habitability. Это влияет на пригодность для жизни.
But if we look a little more broadly into the statistics, we actually see some reason for hope. Но если мы посмотрим на статистику более широко, то увидим причины для надежды.
I needed a visitor so I could get into the visitors room. Мне был нужен посетитель, чтобы я мог попасть в комнату для посетителей.
I guess I'll just go into the kitchen and fix some more sardines to celebrate. Я полагаю, я просто пойду на кухню и приготовлю еще немного сардин для того, чтобы отпраздновать.
All leaders can order their forces into battle in cases of national emergency or self-defense. Все лидеры могут отправить свои войска сражаться в случае чрезвычайного положения в стране или для самообороны.
Coal is in somewhat larger supply, and can be turned into liquid fuels for transport. Запасы угля сегодня несколько выше, и его можно превратить в жидкое топливо для транспорта.
To avoid inflation, the government deposits a large part of its profits into a Stabilization Fund. Для борьбы с инфляцией правительство вкладывает немалую часть доходов в стабилизационный фонд.
As my talk concluded, I got into an animated debate with my audience on developing global standards for labor markets. Когда мой доклад был закончен, я вступил в оживленный спор с моей аудиторией по вопросу развития глобальных стандартов для рынков труда.