Примеры в контексте "Into - Для"

Примеры: Into - Для
For text fields, select the line end code to be used when writing text into a database column. Для текстовых полей выберите код окончания строки, который будет использоваться при записи текста в столбец базы данных.
If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. Если создается форма для веб-страницы, пользователь может вводить в нее данные для отправки через Интернет.
To translate its vision into action, the Chinese government will need strong policies, such as the environmental taxes already imposed. Для реализации своего видения китайскому правительству потребуется жесткая политика, как, например, уже предпринятое им введение налогов на загрязнение окружающей среды.
Inserts a new slide master into the document. Вставка нового мастер-слайда для обычных слайдов в документ.
Sets the drag-and-drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Устанавливает параметры перетаскивания для вставки элементов из навигатора в документ, например, в качестве гиперссылки.
The bridge uses encapsulation, aggregation, and can use inheritance to separate responsibilities into different classes. Шаблон мост использует инкапсуляцию, агрегирование и может использовать наследование для того, чтобы разделить ответственность между классами.
Inserts a sheet from an existing file into the active sheet. Служит для вставки листа из файла в текущий документ.
Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document. Служит для создания ссылки при перетаскивании объекта из навигатора в документ.
Click to save the form into the database file. Нажмите эту кнопку для сохранения формы в файле базы данных.
You can use the Report Navigator to insert functions into the report. Навигатор отчетов можно использовать для вставки функций в отчет.
Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document. Используется для вставки всего содержимого ячеек, комментариев, форматов и объектов в текущий документ.
Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. Перечисление столбцов базы данных, выбранных для вставки в документ.
Specifies the database columns to be inserted into the text table. Указываются столбцы базы данных для вставки в текстовую таблицу.
Determines the number of pixels to be joined into rectangles. Определение числа пикселов для объединения в прямоугольники.
It is not possible to dress a newborn in orbit into a special loading suit for training, as they do with adults. Новорожденного на орбите невозможно, как взрослого, одеть в специальный нагрузочный костюм для тренировок.
All information or any part of it can be easily exported into the clipboard in the human-readable format. Вся информация или ее часть может быть в любой момент экспортирована в буфер обмена в удобном для чтения формате.
When French forces invaded central Mexico in 1862, the large territory of Mexico was divided into three military sectors for defense. Когда французские войска вторглись в центральную Мексику в 1862, большая часть страны была разделена на три военных сектора для защиты.
Several representatives stressed the particular importance of early entry into force of the Ban Amendment for developing countries. Ряд представителей указали на особую важность раннего вступления Запретительной поправки в силу для развивающихся стран.
The Nakuru GK Prison is divided into nine wards for convicted prisoners. Государственная тюрьма в Накуру разделена на девять тюремных блоков для осужденных лиц.
Those ICTs were a tremendous force for integrating people and nations into the global economy. По ее мнению, ИКТ обладают колоссальной силой для интеграции народов и стран в глобальную экономику.
Regional activities should initially include joint projects, seminars, workshops and training of trainers, and then evolve into demonstration projects for policy makers and technicians. На начальной стадии региональные мероприятия должны включать совместные проекты, семинары, практикумы и подготовку инструкторов, а затем уже может быть начато осуществление показательных проектов для разработчиков политики и технического персонала.
The Conventions require ratification by member States before coming into force. Для того чтобы конвенции вступили в силу, они должны быть ратифицированы государствами-членами.
His delegation hoped that the establishment of a separate framework for the Global Mechanism would galvanize the international community into action. Нигерия надеется, что создание Глобального механизма в качестве отдельного органа послужит для международного сообщества стимулом к принятию соответствующих мер.
The Act provides the basis for Tuvalu's visa system regulating entry of persons into the country. Этот закон обеспечивает основу для применяемой в Тувалу визовой системы, регулирующей въезд в страну.
In that regard, the comments and suggestions made by Commission members would be taken into account in order to ensure continued interaction. Поэтому замечания и предложения членов Комиссии будут приняты во внимание для обеспечения продолжения взаимодействия.