Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерение

Примеры в контексте "Intention - Намерение"

Примеры: Intention - Намерение
Its intention, set out in his earlier statement, was nevertheless clear. Тем не менее отмеченное в его предыдущем заявлении намерение Группы ясно.
There has been no expressed intention to do so. Намерение заниматься подобного рода деятельностью напрямую не высказывается.
Lastly, the Advisory Committee noted the intention to introduce additional performance indicators. Наконец, Консультативный комитет отмечает намерение ввести дополнительные показатели результативности работы.
The Guiding Principles applied only to unilateral acts of States on the basis of the States' subjective intention to assume international obligations. Руководящие принципы применимы только к односторонним действиям государств, основу которых составляет намерение самих государств взять на себя международные обязательства.
He was dubious about the term "intention of the parties" as a criterion for determining the consequences of an armed conflict. Оратор считает, что "намерение сторон" вряд ли может служить критерием для установления последствий вооруженного конфликта.
The intention was not necessarily for us to have a catalogue of what is wrong with the Commission. Вовсе необязательно намерение заключалось в том, чтобы составить перечень недостатков, присущих Комиссии.
When either an unlawful intention or design can be established, or the act is clearly unreasonable, there is an abuse prohibited by law. Когда устанавливается незаконное намерение или цель или деяние является определенно неразумным, то имеет место злоупотребление, запрещенное правом .
It is submitted that this is indeed its intention. Утверждают, что именно таковым и является его намерение.
The Special Rapporteur considered that the intention of the parties at the time of the conclusion of the treaty should be determinative. Специальный докладчик считает, что намерение сторон во время заключения договора должно являться определяющим.
It is the intention of the Special Rapporteur that these provisions would be applicable on a basis of coordination. Намерение Специального докладчика заключается в том, что эти положения будут применяться на основе координации.
The intention is to carry out a multi-year follow-up assessment; Намерение заключается в том, чтобы провести многолетнюю оценку результатов этой политики;
The intention is to set up a human rights coordination centre within the Social Affairs Department. Существует намерение создать в департаменте социальных дел координационный центр по правам человека.
We welcome the intention to start planning for a follow-on operation now. Мы приветствуем намерение начать планирование последующих операций уже сейчас.
He also elaborated on his intention to seek a further six-month extension of his Government's term of office. Он конкретизировал также свое намерение добиваться нового шестимесячного продления срока полномочий его правительства.
It welcomed the new Government's intention of combating corruption, crime and trafficking in human beings, particularly trafficking in women. Он приветствует намерение нового правительства бороться с коррупцией, преступностью и торговлей людьми, особенно торговлей женщинами.
He also noted that it had been his intention to deal with the question of effectiveness in a separate article. Он также указал, что имел намерение решить вопрос об эффективности в отдельной статье.
Lithuania welcomes the intention of the Secretary-General to establish a high-level panel of eminent personalities to address responses to current challenges. Литва одобряет намерение Генерального секретаря сформировать состоящий из выдающихся деятелей совет высокого уровня для разработки возможных решений нынешних проблем.
By rejecting our constructive proposals, based on the observance of international law, Armenia is demonstrating its genuine intention to seize and annex Azerbaijani territories. Отвергая наши конструктивные предложения, основанные на соблюдении международного права, Армения демонстрирует свое истинное намерение захватить и аннексировать азербайджанские территории.
In that respect, we welcome the intention of the Secretary-General to reform the United Nations into a more effective Organization. В этой связи мы одобряем намерение Генерального секретаря реформировать Организацию Объединенных Наций так, чтобы повысить эффективность ее работы.
The Chinese delegation appreciates the expressed intention of the country concerned to reduce its nuclear weapons unilaterally. Китайская делегация ценит выраженное заинтересованной страной намерение в одностороннем порядке сократить свое ядерное оружие.
It has once again revealed the sinister intention of the Taiwan authorities to split China. Оно еще раз выявило злостное намерение тайваньских властей расколоть Китай.
The same should apply to objections: here again, it is the intention which counts. То же самое должно относиться к возражениям: здесь, как и там, значение также имеет намерение.
The Committee appreciates the State party's establishment of a paid parental leave scheme and the stated intention to improve it. Комитет высоко оценивает установление государством-участником оплачиваемого родительского отпуска и заявленное намерение его улучшить.
His intention is to isolate application programs from any hardware dependency. Его намерение заключается в изоляции прикладных программ с любой аппаратной зависимости.
Ubuntu has the intention of making this complex but powerful program, something easy to use by unskilled people. Ubuntu имеет намерение сделать эту сложную, но мощная программа, то простой в использовании неквалифицированных людей.