| It fully supports the intention of the Secretariat to double the United Nations procurement vendor register and expand its geographic basis. | Он полностью поддерживает намерение Секретариата вдвое увеличить реестр поставщиков Организации Объединенных Наций и расширить его географическую базу. |
| It also welcomes the Secretariat's intention to include a civilian police staff element in its development of a rapidly deployable headquarters capacity. | Он также приветствует намерение Секретариата при разработке быстро развертываемых штабных структур предусмотреть компонент гражданской полиции. |
| He confirmed the City's intention to implement the Programme effective 1 April 1997. | Он подтвердил намерение властей города ввести эту программу в действие с 1 апреля 1997 года. |
| It reflects the intention of the Fund, squarely set within its mandate, to focus its work for maximum effectiveness. | Он отражает намерение Фонда - полностью соответствующее его мандату - сосредоточить свои усилия на достижении максимальной эффективности. |
| It noted the secretariat's intention to complete that process by the end of August 1997. | Она отметила намерение секретариата завершить этот процесс к концу августа 1997 года. |
| We would, however, like to reiterate CCISUA's intention to participate fully. | Однако мы хотели бы подтвердить намерение ККСАМС принять всестороннее участие в ее работе. |
| However, that intention was not reflected in practice. | Это намерение, однако, пока не проявляется на практике. |
| They hoped that the intention of the World Bank to integrate a gender perspective in all its programmes, would be translated into action. | Они выражают надежду на то, что намерение Всемирного банка отразить гендерный аспект во всех своих программах будет реализовано на практике. |
| The European Union confirmed its firm intention to promote the continuation of the peace process and its readiness to support and participate in it. | Европейский союз подтверждает свое твердое намерение содействовать продолжению мирного процесса и свою готовность поддерживать этот процесс и участвовать в нем. |
| The intention of the Russian Federation to join the FAO in 1997 was also noted. | Было также отмечено намерение Российской Федерации вступить в ФАО в 1997 году. |
| The intention of the Chinese authorities to establish a provisional legislature in Hong Kong was in many respects disturbing. | Намерение китайских властей учредить в Гонконге временный законодательный орган вызывает беспокойство во многих отношениях. |
| He hoped that the Government's intention of declaring 1998 Human Rights Year would mark a turning-point in that situation. | Он надеется, что выраженное правительством намерение объявить 1998 год Годом прав человека позволит резко изменить существующее положение. |
| Thus, from the moment of its adoption, this article of the Constitution established the intention to abolish the death penalty as such. | Таким образом, в указанной статье Конституции с момента ее принятия было заложено намерение отменить смертную казнь как таковую. |
| Our intention today is to offer constructive observations, with the objective of assisting the Council in undertaking its obligations. | Сегодня наше намерение состоит в том, чтобы высказать конструктивные замечания с целью оказания помощи Совету в выполнении его обязанностей. |
| We also welcome the Secretary-General's intention to convene further meetings of the group in the future. | Мы также приветствуем намерение Генерального секретаря организовывать в будущем новые встречи этой группы стран. |
| Romania welcomes the Secretary-General's intention to resume consultations in order to compare the reporting instruments used by other international bodies receiving such data. | Румыния приветствует намерение Генерального секретаря возобновить консультации с целью проведения сопоставительного анализа инструментов отчетности, используемых другими международными органами, получающими такие данные. |
| It also welcomed his intention to establish a development fund, although the concept needed further refinement. | Он также приветствует его намерение создать фонд развития, однако данная концепция нуждается в дальнейшем уточнении. |
| He welcomed the Secretariat's intention to introduce the mechanism provided for in paragraph 3 of General Assembly resolution 50/51. | Оратор приветствует намерение Секретариата ввести механизм, предусмотренный пунктом З резолюции 50/51 Генеральной Ассамблеи. |
| Finally, President Aristide has confirmed his intention of standing down in February 1996, in keeping with the provisions of the Constitution. | В итоге, президент Аристид подтвердил свое намерение сложить свои полномочия в феврале 1996 года в соответствии с положениями конституции. |
| The intention is to strengthen the Secretariat's capacity to deliver programmes and to redeploy resources judiciously for this purpose. | Мое намерение заключается в повышении потенциала Секретариата в деле реализации программ и разумном перераспределении ресурсов для этой цели. |
| The members of the Council welcome your intention to appoint three military personnel as advisers to your representative in Cambodia. | Члены Совета приветствуют Ваше намерение назначить трех военнослужащих в качестве советников Вашего представителя в Камбодже. |
| It expresses its intention to act promptly on this basis. | Он выражает свое намерение действовать оперативно на этой основе. |
| In this context, they welcomed the intention of the Secretary-General to submit recommendations to the Council. | В этом контексте они приветствовали намерение Генерального секретаря представить соответствующие рекомендации Совету. |
| The delegation of the Russian Federation noted their intention to convene an international meeting on the subject of restructuring of the coal industry. | Делегация Российской Федерации обратила внимание на свое намерение созвать международное совещание по теме "Реструктуризация угольной промышленности". |
| The Declaration expressed the firm intention of the Conference participants to incorporate ecosystem considerations into fisheries management in an effort to reinforce responsible and sustainable fisheries. | В Декларации выражено решительное намерение участников Конференции учитывать интересы экосистемы при управлении рыболовством в рамках усилий, направленных на укрепление ответственного и устойчивого рыболовства. |