Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерение

Примеры в контексте "Intention - Намерение"

Примеры: Intention - Намерение
d) Which has specified upon signature, ratification, acceptance or approval of, or accession to, the present Protocol its intention to act in accordance with this paragraph. d) которая при подписании, ратификации, принятии или утверждении настоящего Протокола или при присоединении к нему указала на свое намерение действовать в соответствии с настоящим пунктом.
We value his intention to improve the coordination among the various organs within the system as well as his efforts to give more incentives and to rejuvenate the Organization's staff with a view to providing better service to the Member States. Мы высоко оцениваем его намерение улучшить координацию между различными органами системы, а также его усилия, направленные на придание новых стимулов и обновление персонала Организации в целях улучшения обслуживания государств-членов.
With regard to action 13, Ghana can support the Secretary-General's intention to strengthen the capacity of the Department of General Assembly Affairs and Conference Management to deliver cost-effective meetings and conference services, through, inter alia, enhanced utilization of globally available United Nations resources. В отношении меры 13 Гана может поддержать намерение Генерального секретаря повышать способность Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению обеспечивать затрато-эффективное обслуживание совещаний и конференций за счет, среди прочего, более активного использования ресурсов Организации Объединенных Наций, имеющихся в ее распоряжении в глобальных масштабах.
In that regard, we support the intention of the Secretary-General to submit to the General Assembly in 2003 a thoroughly revised programme budget that better reflects the priorities agreed to at the Millennium Assembly. В этой связи мы поддерживаем намерение Генерального секретаря представить в 2003 году на рассмотрение Генеральной Ассамблеи тщательно пересмотренный бюджет по программам, который будет лучше отражать согласованные на Ассамблее тысячелетия первоочередные цели.
We also found a proactive attitude or the intention to be proactive on the part of the Security Council in the initiative of sending out missions to conflict areas. Мы также отмечаем, что члены Совета Безопасности придерживаются проактивного подхода или выражают намерение к принятию такого подхода в отношении инициативы, касающейся направления наших миссий в районы конфликта.
The expert from Canada also supported the intention of the group to aim for the regulatory process under the 1998 Agreement and said that safety regulations were under development in his country, based on the existing ISO Standards. Эксперт от Канады также поддержал намерение этой группы задействовать процедуру разработки правил в рамках Соглашения 1998 года и сообщил, что в его стране ведется работа по подготовке правил в области безопасности на основе существующих стандартов ИСО.
The representative of France expressed the intention of her country to send the new text of Article 12 to the Secretary-General of the United Nations for formal amendment procedures in accordance with Article 21 of the AETR. Представительница Франции выразила намерение своей страны направить новый текст статьи 12 Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для осуществления официальных процедур внесения поправок в соответствии со статьей 21 ЕСТР.
The Special Committee welcomes the Secretariat's intention to continue its support for the regional cooperation mechanism for peacekeeping training activities, focusing mainly on providing training support to the emerging troop-contributing countries and enhancing regional peacekeeping capacities. Специальный комитет приветствует намерение Секретариата продолжать оказывать поддержку механизму регионального сотрудничества в проведении подготовки миротворцев с уделением основного внимания оказанию новым странам, предоставляющим войска, помощи в организации учебных мероприятий и укреплению регионального потенциала в области поддержания мира.
He appreciated the host country's intention to fully uphold the immunity of diplomatic accounts and the opportunity to recall a consensus principle shared by all, including the host country. Он высоко оценил намерение страны пребывания в полной мере защищать иммунитет дипломатических счетов и возможность напомнить о принципе консенсуса, с которым согласились все, включая и страну пребывания.
A view was that, while the proposed text seemed to adopt an approach relying on the intention of the party, many legal systems relied rather on the detrimental effect of the transaction subject to avoidance and that in that respect a policy decision was needed. Согласно одному мнению, в то время как в предлагаемом тексте, как представляется, принят подход, в основе которого лежит намерение стороны, многие правовые системы исходят скорее из отрицательных последствий сделки, подлежащей расторжению, и в этой связи необходимо принципиальное решение.
It also commends the Government for its efforts to comply with the recommendations of the Beijing Declaration and Platform for Action and its expressed intention to integrate the results of the twenty-third special session of the General Assembly into its national policy on women. Он также воздает должное правительству за его усилия по выполнению рекомендаций Пекинской декларации и Платформы действий и выраженное им намерение включить результаты двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи в свою национальную политику по вопросам женщин.
The Committee notes the State party's intention to promote stability in the multi-ethnic and multicultural Fijian society, to restore and rebuild confidence among its citizens and communities and to strengthen the foundation for economic growth and prosperity for all in Fiji. Комитет отмечает намерение государства-участника содействовать достижению стабильности в многоэтническом и многокультурном фиджийском обществе, восстановить и укрепить доверие между его гражданами и общинами и укрепить основу экономического роста и процветания в интересах всех граждан Фиджи.
Resolution 1295 expresses the intention of the Security Council to review the situation regarding the implementation of the measures contained in resolutions 864, 1127 and 1173 on the basis of information provided, inter alia, by the Monitoring Mechanism. В резолюции 1295 выражено намерение Совета Безопасности проводить обзор ситуации с осуществлением мер, определенных в резолюциях 864, 1127 и 1173, на основе информации, предоставленной, в частности, механизмом наблюдения.
The UN/CEFACT Chairman made a presentation, in which he stressed his intention to help remove barriers, promote and market the name and products of UN/CEFACT, comment on the strategic direction of UN/CEFACT and strengthen cooperation with other organizations. Председатель СЕФАКТ ООН выступил с заявлением, в котором он подчеркнул свое намерение содействовать устранению существующих препятствий, дальнейшему укреплению репутации и реализации продуктов СЕФАКТ ООН, оценке стратегических направлений деятельности СЕФАКТ ООН и развитию сотрудничества с другими организациями.
At its 1st meeting, on 16 October 2001, the Working Group noted the intention of the representatives of the International Committee of the Red Cross and the International Criminal Police Organization to participate in its discussions as observers. На своем 1-м заседании 16 октября 2001 года Рабочая группа отметила намерение представителей Международного комитета Красного Креста и Международной организации уголовной полиции участвовать в проводимых ею обсуждениях в качестве наблюдателей.
Words with an asterisk ( ) were added by the secretariat to reflect the intention of the Inland Transport Committee concerning the tasks of the Multidisciplinary Group of Experts on Safety in Tunnels to deal with road and rail tunnels. Слова, помеченные звездочкой ( ), были добавлены секретариатом, для того чтобы отразить намерение Комитета по внутреннему транспорту в отношении задач Многопрофильной группы экспертов по безопасности в туннелях, которые касаются автодорожных и железнодорожных туннелей.
The European Union would support a request by the Security Council to the Secretary-General to keep the Council informed on progress in taking forward the recommendations set out in the report, and supports the Council's intention to consider this matter again within six months. Европейский союз поддержал бы просьбу Совета Безопасности к Генеральному секретарю, чтобы он информировал членов Совета о прогрессе, достигнутом в ходе выполнения содержащихся в докладе рекомендаций, и поддерживает намерение Совета вновь рассмотреть этот вопрос в течение шести месяцев.
The Vienna Convention on the Law of Treaties, 1969, which codifies customary international law, provides that a treaty is binding upon each party in respect of its entire territory unless a different intention appears from the treaty or is otherwise established. В Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года, в которой кодифицировано обычное международное право, предусматривается, что договор имеет обязательную силу для каждого участника в отношении всей его территории, если в договоре не выражено иное намерение или не предусмотрено иное.
The delegation of Chile also notes the intention of the Tribunal Prosecutor to focus its efforts on those persons who formerly held leadership positions and who, according to the Prosecutor, bear the greatest responsibility for the crimes committed in 1994. Делегация Чили отмечает также намерение Обвинителя Трибунала сосредоточить свои усилия на тех лицах, которые занимали ранее руководящие позиции и которые, согласно Обвинителю, несут главную ответственность за преступления, совершенные в 1994 году.
Lastly, she welcomed the State party's intention to ratify the Optional Protocol, which she hoped would take place as soon as possible, given its active role in the elaboration of the Protocol. ЗЗ. Наконец, она с удовлетворением отмечает намерение страны-участника ратифицировать Факультативный протокол и надеется, что это произойдет, по возможности, в ближайшее время с учетом его активной роли в разработке Протокола.
Nevertheless, it had expressed its intention of joining the struggle against consumption and trafficking by participating in the subregional strategy for Central Africa, established by the Economic Community of Central African States in collaboration with the United Nations International Drug Control Programme, in 1991. Тем не менее страна выразила намерение присоединиться к борьбе с потреблением и незаконным оборотом наркотиков посредством участия в реализации субрегиональной стратегии для Центральной Африки, разработанной в 1991 году Экономическим сообществом центральноафриканских государств в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками.
If the intention is to establish a more rigid, stricter non-proliferation regime, that gap should be bridged, but not to the detriment of disarmament. Если есть намерение создать более суровый и строгий режим нераспространения, то следует ликвидировать эти пробелы, но не в ущерб режиму нераспространения.
The sponsors of the draft resolution under discussion in the Council have stated that the intention behind their initiative is to fill a gap in the non-proliferation regime - which, if negotiated through the multilateral framework, could take years. Авторы обсуждаемого в Совете проекта резолюции заявляют, что намерение, лежащее в основе их инициативы, состоит в том, чтобы заполнить пробел в режиме нераспространения, на что, если переговоры будут проходить в многосторонних рамках, могут уйти годы.
The Committee welcomes the establishment in 1997 of the State party's first juvenile court and notes the intention to create juvenile courts in each region of the country. Комитет приветствует создание в 1997 году первого в государстве-участнике суда по делам несовершеннолетних и отмечает намерение создать такие суды в каждом районе страны.
During his introductory remarks on internal management oversights at the annual session 2000, the Executive Director indicated his intention to establish an internal management oversight unit within UNOPS. Во время своего вступительного заявления по поводу внутреннего надзора за управленческой деятельностью на ежегодной сессии 2000 года Директор-исполнитель выразил намерение создать группу по внутреннему надзору за управленческой деятельностью в рамках ЮНОПС.