Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерение

Примеры в контексте "Intention - Намерение"

Примеры: Intention - Намерение
The Secretary-General signalled his intention to develop guidelines governing such cooperation. Генеральный секретарь обозначил свое намерение разработать руководящие принципы, регулирующие такое сотрудничество.
The Inspectors welcome the intention expressed by CEB. Инспекторы приветствуют намерение, выраженные КСР.
We reiterate our intention to continue to work relentlessly with the regional parties as part of the Middle East Quartet towards that goal. Мы подтверждаем наше намерение продолжать неустанную работу совместно с региональными сторонами в рамках усилий «четверки» по ближневосточному урегулированию, направленных на достижение этой цели.
That is the real intention of the United States. Именно в этом состоит подлинное намерение Соединенных Штатов.
We welcome the intention of other countries to assist us in that matter. Мы приветствуем намерение других стран помогать нам в этих вопросах.
Another important element of the completion strategy is the Prosecutor's intention to transfer some ICTR indictees to national jurisdictions for trial. Другим важным элементом стратегии завершения работы является намерение Обвинителя передать некоторых из обвиняемых из ведения МУТР в ведение национальных судебных органов.
Our three countries support the intention of the Court to apply more strictly its decisions aimed at accelerating proceedings. Наши три страны поддерживают намерение Суда более строго применять свои решения, направленные на ускорение судопроизводства.
The intention is to minimize the amount of ERW and civilian casualties linked to this. Намерение состоит в том, чтобы минимизировать количество ВПВ и гражданские потери в связи с этим.
She was pleased to inform them that Timor Leste had expressed its intention to submit a common core document and treaty-specific reports. Она рада сообщить Комитету, что Тимор-Лешти выразил намерение представить общий основной документ и доклады по конкретным договорам.
In particular my delegation supports the Secretary-General's intention to adjust downwards some parts of the UNTAET structure in the upcoming months. В частности, моя делегация поддерживает намерение Генерального секретаря сократить численность некоторых компонентов частей структуры ВАООНВТ в предстоящие месяцы.
They take note with appreciation of the information and of the intention contained therein. Они с удовлетворением приняли к сведению эту информацию и намерение, о котором в ней говорится.
We also support the Secretary-General's intention to provide the Council with periodic regional or subregional reports on threats to international peace and security. Мы также поддерживаем намерение Генерального секретаря предоставлять Совету периодические региональные и субрегиональные доклады о существующих угрозах для международного мира и безопасности.
The Government of Burundi has taken note of the intention of the Tanzanian authorities to repatriate the Burundian refugees. Правительство Бурунди приняло к сведению намерение танзанийских властей репатриировать бурундийских беженцев.
Revenue is not recognized when there is simply an intention to acquire or manufacture the goods in time for delivery. Доход не отражается в отчетности, когда налицо лишь намерение приобрести или изготовить товары к моменту поставки.
Japan expressed its intention to actively support this initiative through the Tokyo International Conference on African Development process, in cooperation with other G-8 countries. Япония выразила намерение активно поддержать эту инициативу в рамках осуществления решений Токийской международной конференции по развитию Африки и в сотрудничестве с другими странами «большой восьмерки».
We welcome the intention of the Government of the United States to produce evidence before any military strike. Мы приветствуем намерение правительства Соединенных Штатов представить доказательства перед нанесением военного удара.
The sides expressed their intention of continuing to encourage contacts between social, scientific, sports and youth organizations. Стороны выразили намерение и далее поощрять контакты между общественными, научными, спортивными и молодежными организациями.
Council members confirmed their intention to adopt a resolution clarifying the role of UNAMSIL in the elections as soon as possible. Члены Совета подтвердили свою намерение принять как можно скорее резолюцию, уточняющую роль МООНСЛ в проведении выборов.
We also welcome its intention to organize democratic elections. Мы также приветствуем его намерение провести демократические выборы.
The European Council also welcomes the intention of the authorities to permit the political reorganization of UNITA and the election of its new leadership. Европейский совет также с удовлетворением отмечает намерение властей разрешить политическую реорганизацию УНИТА и выборы его нового руководства.
The Council members expressed their intention to review this matter regularly. Члены Совета выразили намерение проводить регулярный обзор этого вопроса.
It strongly supports the intention of the President of the Republic of Chad to visit Bangui in the very near future. Он решительно поддерживает намерение президента Республики Чад в самое ближайшее время посетить Банги.
The Security Council expresses its intention to keep the implementation of the Peace Agreement, and the situation in Bosnia and Herzegovina under review. Совет Безопасности выражает намерение держать в поле зрения вопрос об осуществлении Мирного соглашения и ситуацию в Боснии и Герцеговине.
On the understanding that there was no intention to extend courts' current powers, his delegation would support the proposal. Делегация оратора поддержала бы это предложение при том понимании, что намерение расширить текущие полномочия судов отсутствует.
The intention here is not to propose one single model as the optimal approach for all States. Намерение здесь не состоит в том, чтобы предложить одну-единственную модель в качестве оптимального подхода для всех государств.