Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерение

Примеры в контексте "Intention - Намерение"

Примеры: Intention - Намерение
The Committee commends the Board for its intention to monitor compliance with this important requirement. Комитет выражает признательность Комиссии за ее намерение следить за соблюдением этого важного требования.
The Uzbek side welcomed that intention on the part of Tajikistan and expressed its readiness to cooperate in giving practical effect to it. Узбекская сторона приветствовала данное намерение Республики Таджикистан и выразила готовность содействовать в его практической реализации.
He confirmed his intention to travel to Baghdad on 19 January. Он подтвердил свое намерение выехать в Багдад 19 января.
The Prime Ministers of the Baltic States adopted a resolution which reaffirmed their intention to continue this cooperation. Премьер-министры стран Балтии приняли резолюцию, в которой подтверждается их намерение продолжать такого рода сотрудничество.
The intention from the outset had been to prepare model legislative provisions, not a convention. Изначальное намерение заключалось в подготовке типовых законодательных положений, а не конвенции.
The Committee further welcomes the intention declared by the Government to introduce legislative measures to further freedom of information. Комитет приветствует далее провозглашенное правительством намерение принять законодательные меры в целях дальнейшего расширения свободы информации.
The new Government has made a number of policy statements that reflect a clear intention that this should happen. Новое правительство сделало ряд политических заявлений, в которых отразилось явное намерение следовать курсом перемен.
In this regard, China indicated its intention to participate as soon as possible in the Information Technology Agreement. В этой связи Китай выразил свое намерение как можно скорее присоединиться к Соглашению об информационной технологии.
We welcome the intention of the United Nations to expand the mandate of its observers and to increase their number. Приветствуем намерение Организации Объединенных Наций расширить мандат ее наблюдателей и увеличить их число.
The European Union welcomes the intention of the High Representative to make full use of his authority to ensure progress in achieving these goals. Европейский союз приветствует намерение Высокого представителя в полной мере использовать свои полномочия для обеспечения прогресса в достижении этих целей.
Finally, both leaders expressed their intention to cooperate closely in the field of mine clearance. Наконец, оба руководителя выразили намерение тесно сотрудничать в области разминирования.
Mr. Nwankwo expressed an intention to appeal against this judgement. Г-н Нванкво выразил намерение оспорить это решение.
Several representatives welcomed the intention to develop new internal planning instruments, and recommended that a distinction should be made between regular-budget and extrabudgetary sources of funding. Ряд представителей приветствовали намерение разработать новые внутренние инструменты планирования и рекомендовали проводить разграничение между средствами регулярного бюджета и внебюджетными источниками финансирования.
He reaffirmed his intention to return to Zaire as soon as his medical condition permitted. Он подтвердил свое намерение вернуться в Заир, как только позволит его состояние здоровья.
The members of the Security Council support your intention to convene further informal meetings of this group from time to time. Члены Совета Безопасности поддерживают Ваше намерение созывать время от времени дальнейшие неофициальные совещания этой группы стран.
At the meeting of the Joint Interim Commission on 24 January the parties confirmed their intention to carry out the necessary changes. На заседании Совместной временной комиссии 24 января стороны подтвердили свое намерение внести необходимые изменения.
We are confident that the intention of this draft resolution is quite clear to all the parties concerned. Мы уверены в том, что намерение этого проекта резолюции абсолютно ясно для всех заинтересованных сторон.
Netanyahu's spokesperson stated that "The intention is partial steps, that don't involve handing over territories...". Представитель Нетаньяху заявил, что "данное намерение представляет собой частичные шаги, которые не влекут за собой передачу территорий...".
The Special Committee welcomes the Secretariat's intention to consult with the Special Committee prior to finalizing the sample rules of engagement. Специальный комитет приветствует намерение Секретариата провести консультации со Специальным комитетом до завершения разработки примерных правил.
The Secretary-General welcomed the intention of members of the Board to work between sessions in subgroups. Генеральный секретарь приветствовал намерение членов Совета в межсессионный период работать в подгруппах.
The Advisory Committee points out that the General Assembly's request is made in reaction to a stated intention of the Secretary-General. Консультативный комитет указывает, что просьба Генеральной Ассамблеи является реакцией на заявленное намерение Генерального секретаря.
In this context, the delegation of Mexico fully supports your programme, your intention to focus the meetings on specific issues. В этом контексте делегация Мексики полностью поддерживает вашу программу и ваше намерение сосредоточить заседания на определенных проблемах.
Another delegation noted some of the weaknesses identified in the evaluation report and welcomed the Fund's intention to address them. Другая делегация отметила ряд слабых мест, определенных в докладе об оценке, и приветствовала намерение Фонда устранить их.
Many delegations also welcomed his intention to continue his efforts to improve the efficiency and effectiveness of programme delivery. Многие делегации также приветствовали его намерение продолжать свои усилия по повышению эффективности и результативности осуществления программ.
He was sure that that was not the intention. Он не уверен, что таковым являлось намерение авторов.