Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерена

Примеры в контексте "Intention - Намерена"

Примеры: Intention - Намерена
It had recently indicated its intention to begin operations. Недавно она объявила о том, что намерена приступить к осуществлению таких рейсов.
India was a signatory to all the Bali decisions and had no intention of going back on them. Индия подписалась под всеми Балийскими решениями и не намерена от них отступать.
In a first reaction, the representative of the Russian Federation underlined that his country had no intention to terminate the TIR Convention. Отвечая на высказанные замечания, представитель Российской Федерации подчеркнул, что его страна не намерена прекращать применение Конвенции МДП.
It is her intention to continue this process of consultations with many States and also to undertake regional consultations. Она намерена продолжать процесс консультаций со многими государствами, а также проводить региональные консультации.
With respect to the reinterpretation of history, she had no intention of promoting any falsification of the facts. Что касается переосмысления истории, то она не намерена потворствовать какой-либо фальсификации фактов.
It is the intention of UNIDO to create a strong South-South cooperation network between the regional sustainable energy centres in Africa. ЮНИДО намерена создать сеть тесного сотрудничества по линии Юг-Юг между региональными центрами по устойчивой энергетике в Африке.
The Prime Minister had repeatedly stated that Japan had no intention of reviewing the Kono Statement. Премьер-министр неоднократно заявлял, что Япония не намерена пересматривать заявление Коно.
Montenegro had every intention of continuing its useful cooperation with non-governmental organizations. Черногория твердо намерена продолжать полезное сотрудничество с неправительственными организациями.
Slovakia considers the current legal framework sufficient and does not have intention of ratifying the Convention. Словакия считает существующую правовую основу достаточной и не намерена ратифицировать эту Конвенцию.
I have every intention of going to the concert, and I would be delighted to accompany you. Я всячески намерена ехать на концерт, и была бы рада сопровождать вас.
I have no intention of dropping out and working at Briggs Oil. Я не намерена бросать учёбу и работать в Бриггс Ойл.
Well, if she'd no intention of... Ну, если она не намерена...
However, NATO's firm intention is to hand over the entire responsibility for Kabul International Airport to the Afghan authorities in the longer term. Однако НАТО твердо намерена передать властям Афганистана всю ответственность за Кабульский международный аэропорт в более долгосрочной перспективе.
The informal group's intention is to present a first draft gtr at the GRRF session in September 2008. Неофициальная группа намерена представить первый проект гтп на сессии GRRF в сентябре 2008 года.
Belgium did not consider it binding and had no intention of reconsidering its legislation on cloning. Бельгия не считает Декларацию обязательной и не намерена пересматривать свое законодательство по вопросу о клонировании.
However, Australia had no intention of hiding behind that argument to escape its international obligations. При этом Австралия отнюдь не намерена прикрываться этим аргументом, чтобы уклоняться от своих международных обязательств.
It is the firm intention of the Conference to hold such meetings at least annually. Конференция твердо намерена проводить такие заседания по меньшей мере раз в год.
I would add that it is the intention of the Panel to submit, at a subsequent stage, a supplementary report for your consideration. Я хотел бы добавить, что позднее Группа намерена представить Вам на рассмотрение дополнительный доклад.
It is not the intention of Mexico to prevent any delegation from taking the floor. Мексика отнюдь не намерена мешать какой-либо делегации выступить.
To facilitate our work in the best possible manner, it is my intention to continue the process of improving the working method of this Committee. В целях наиболее эффективного содействия вашей работе я намерена продолжить процесс совершенствования методов работы нашего Комитета.
It is Switzerland's intention, in the longer run, to find common ground to work towards an electronic information management system for CBMs. В более долгосрочной перспективе Швейцария намерена найти общую почву для работы по переходу к электронной системе управления информацией в отношении МД.
It is the intention of my delegation to participate actively in the debate on this matter. Моя делегация намерена принять активное участие в прениях по этому вопросу.
So I have no intention of sitting here listening to you sully his memory. И я больше не намерена сидеть и выслушивать, как вы очерняете его память.
It is the intention of UNMIBH to make local police reform the principal long-term task of IPTF in the future. МООНБГ намерена превратить реформирование местных полицейских сил в основную долгосрочную задачу СМПС.
I have no intention of fighting that judgement. И я не намерена оспаривать их вывод.