Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерение

Примеры в контексте "Intention - Намерение"

Примеры: Intention - Намерение
The representative of the secretariat said that the intention was to retain all 20 indicators for the entire period, to enable comparisons over time. Представитель секретариата сообщил, что существует намерение сохранить все 20 показателей в течение всего периода, чтобы позволить осуществление сравнений на протяжении времени.
The three delegations welcomed the Secretary-General's intention to present a code of conduct for external legal services at the sixty-ninth session of the General Assembly. Три делегации приветствуют намерение Генерального секретаря представить кодекс поведения для внешних юридических служб на шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Her delegation supported the Special Rapporteur's intention to continue the formulation of conclusions and commentaries which would serve as a general interpretive guide for international and domestic courts and practitioners. Ее делегация приветствует выраженное Специальным докладчиком намерение продолжить практику разработки выводов и комментариев, которые послужат общим руководством по толкованию для международных и национальных судов и практикующих юристов.
Her delegation supported the Special Rapporteur's intention to collect additional information on State practice before presenting conclusions on the basis of his analysis of such practice. Ее делегация поддерживает намерение Специального докладчика собрать больше информации о практике государств, а потом уже представить выводы по итогам своего анализа.
Several delegations acknowledged the intention of the Special Rapporteur to consider the topic in three temporal phases (before, during and after armed conflict). Несколько делегаций приняли к сведению намерение Специального докладчика рассматривать эту тему с разбивкой по трем темпоральным этапам (до, во время и после вооруженного конфликта).
Welcoming the intention of the Monitoring Group to continue building a productive relationship with the Federal Government of Somalia, приветствуя намерение Группы контроля продолжать развивать плодотворные отношения с федеральным правительством Сомали,
The Government had recently formally reaffirmed before the parliament its intention to establish a national human rights institution; three bills related to the institution had been introduced and would be debated. Недавно правительство официально подтвердило в парламенте свое намерение создать национальное правозащитное учреждение; на обсуждение были внесены три соответствующих законопроекта.
Some Council members condemned the intention of the Ngok Dinka to proceed with holding a unilateral referendum and said that it could irreversibly undermine all achievements. Ряд членов Совета осудили намерение общины нгок-динка провести односторонний референдум, отметив, что это может необратимым образом подорвать все достигнутые результаты.
Put simply, the conspiracy offence criminalizes agreements between two or more persons to commit an unlawful act where there is an intention to commit that unlawful act. Проще говоря, состав преступления, заключающегося во вступлении в сговор, предусматривает уголовную ответственность за достижение договоренности между двумя или несколькими лицами относительно совершения противоправного деяния, если есть намерение совершить такое противоправное деяние.
The agreement between the conspirators imports an intention that the unlawful act or purpose of the agreement be executed. Сговор между участниками подразумевает намерение претворить в жизнь противоправное деяние или цель сговора.
While this can be relatively straightforward in the case of physical conduct, the attribution of mental states such as "intention" or "knowledge" is more complex. В то время как в случае физических действий это может быть сравнительно простой задачей, возможности приписать психические состояния, такие как "намерение" или "осознание", сопряжены с определенными трудностями.
We welcome the intention to focus the 20-year review of the Beijing Platform for Action on implementation and accountability, given the limited outcomes that have resulted from a monitoring process alone. Учитывая ограниченные результаты только одного процесса контроля, мы поддерживаем намерение посвятить двадцатилетний обзор Пекинской платформы действий вопросам выполнения и подотчетности.
In introducing that part of the session, the Chairperson-Rapporteur reiterated her intention for the working group to proceed in a transparent, inclusive, consensual and objective manner. Открывая эту часть сессии, Председатель-Докладчик рабочей группы подтвердила свое намерение обеспечить, чтобы работа группы велась транспарентным, инклюзивным, консенсуальным и объективным образом.
Notes the intention of the Executive Board to review this policy and experience with its implementation within 10 years. принимает к сведению намерение Исполнительного совета пересмотреть данную политику и опыт ее реализации в течение 10 лет.
Libya welcomed the Government's intention to introduce a new action plan for human rights and encouraged it to consult with all stakeholders. Ливия приветствовала намерение правительства Новой Зеландии принять новый план действий в области прав человека и призвала его привлечь к разработке этого плана все заинтересованные стороны.
The intention of the Dominican Republic to criminalize illicit enrichment is to be commended and the country should continue in this direction. Намерение Доминиканской Республики установить уголовную ответственность за незаконное обогащение заслуживает положительной оценки, и стране следует и дальше двигаться в этом направлении.
In this regard, the State party is encouraged to pursue its intention, as stated during the dialogue, and increase financial support to private shelters. В этой связи государству-участнику рекомендуется осуществить высказанное им в ходе диалога намерение увеличить финансовую поддержку частных приютов.
Monaco signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities on 23 September 2009, thus demonstrating its intention to become a party to that Convention. 23 сентября 2009 года Княжество Монако подписало Конвенцию о правах инвалидов, продемонстрировав таким образом свое намерение стать участником данной Конвенции.
There had been no progress in prohibiting corporal punishment of children even in the penal system where the Government expressed its positive intention to reform the law. Не наблюдается никакого продвижения вперед в вопросе запрещения телесных наказаний детей даже в пенитенциарной системе, хотя в этом случае правительство выразило твердое намерение реформировать закон.
he/she demonstrates intention to reside permanently in Cyprus if the citizenship is granted to him/her проявляет намерение постоянно обосноваться на Кипре в случае предоставления ему гражданства.
She wished to know how many women were in both chambers of parliament, and whether there was a quota system or an intention to introduce one. Оратор хочет знать, сколько насчитывается женщин в обеих палатах парламента и имеется ли система квот или намерение ввести такую систему.
The Republic of Moldova welcomed Ireland's intention to establish a disability forum and expressed the hope that this initiative would result in greater empowerment for people with disabilities. Республика Молдова приветствовала намерение Ирландии создать форум по проблеме инвалидности и выразила надежду на то, что эта инициатива приведет к предоставлению инвалидам более широких возможностей.
I mean, your intention... causes this thing to materialize once you're conscious enough. Я имею в виду, что ваше намерение вызывает материализацию вещей, как только вы достаточно осознаны.
Once I realized that he saw my intention to give up I could no longer go through with it. Как только я понял, что он увидел мое намерение сдаться, я более не смог так действовать.
Unless that's your intention, of course. Если это твое намерение, то конечно