Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерение

Примеры в контексте "Intention - Намерение"

Примеры: Intention - Намерение
The Advisory Committee notes with interest the intention of the Secretary-General to develop a career path programme for procurement staff, aimed at promoting job rotation between Headquarters and the field. Консультативный комитет с интересом отмечает намерение Генерального секретаря разработать программу развития карьеры для персонала, занимающегося закупочной деятельностью, в целях содействия осуществлению ротации сотрудников между Центральными учреждениями и отделениями на местах.
In paragraph 4 of the letter, the Permanent Representative of Armenia, out of his will and desire, confirms the fact of occupation of the territories of Azerbaijan despite his initial intention to state different. В пункте 4 письма Постоянный представитель Армении не по своей воле и желанию подтверждает факт оккупации территории Азербайджана, несмотря на свое первоначальное намерение заявить иное.
The dissemination by Internet and other means, as well as the intention of countries to share national legislation, was welcomed by States looking to expand, strengthen and improve on their own legislation. Государства, намеревающиеся расширить, укрепить и усовершенствовать свое собственное законодательство, приветствовали усилия по распространению информации с помощью Интернета и других средств, а также намерение стран поделиться опытом в отношении национального законодательства.
Indonesia therefore supports the intention of the Secretary-General to closely review every aspect of UNAMI's work, in order to determine how progress can be made in implementing the expanded mandate that it was given in resolution 1770. Поэтому Индонезия поддерживает намерение Генерального секретаря пристально следить за всеми аспектами работы МООНСИ для того, чтобы определить, как можно добиться прогресса в осуществлении расширенного мандата, предоставленного ей в резолюции 1770.
Welcomes the intention of the Secretary-General to initiate consultations with interested Member States regarding these requests and to keep the General Assembly apprised of progress in these talks; приветствует намерение Генерального секретаря начать консультации с заинтересованными государствами-членами в отношении этих просьб и информировать Генеральную Ассамблею о ходе этих переговоров;
It remains an urgent situation, and we therefore welcome the intention of the European Union to resume its operations in the coming days, as soon as the security conditions allow. Ситуация по-прежнему носит неотложный характер, и поэтому мы приветствуем намерение Европейского союза возобновить свои операции в предстоящие дни, как только это позволит сделать ситуация в плане безопасности.
The present report is submitted pursuant to paragraph 12 of Council resolution 1802, by which the Council welcomed the Secretary-General's intention and asked to be informed of the findings of the expert mission. Настоящий доклад представляется во исполнение пункта 12 резолюции 1802 Совета, в котором Совет приветствовал это намерение Генерального секретаря и просил информировать его о выводах этой миссии экспертов.
Of particular concern has been the decision of the Democratic People's Republic of Korea to withdraw from the NPT and also its declared intention to restart the Yongbyon nuclear reactor, without IAEA safeguards. Особую озабоченность вызывает решение Корейской Народно-Демократической Республики о выходе из ДНЯО, а также объявленное ею намерение возобновить работу Йонбёнского ядерного реактора без гарантий МАГАТЭ.
In this context, we support the intention of the Government of Nepal to establish a truth and reconciliation commission and another commission to investigate the whereabouts of disappeared persons. В этом контексте мы поддерживаем намерение правительства Непала учредить комиссию по установлению истины и примирению, а также комиссию для поиска пропавших без вести лиц.
Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that the Working Group's intention had been that the contracting authority could choose how many bidders on its list it wished to negotiate with. Г-н Эстрелла Фария (Секретариат) говорит, что намерение Рабочей группы состояло в том, чтобы организация-заказчик могла выбирать, со сколькими участниками процедур из ее перечня она желает вести переговоры.
Mr. Estrella Faria (Secretariat) said it had been the Commission's intention to ensure that the contracting authority had wider powers to terminate the contract than did the concessionaire. Г-н Эстрелья Фариа (Секретариат) говорит, что намерение Комиссии состояло в том, чтобы обеспечить организации-заказчику более широкие права по прекращению договора по сравнению с концессионером.
The draft Constitution appeared to address many gender discrimination issues and she urged the Government to follow up on its intention to address the problems posed by traditional and customary laws and practices, which were so often detrimental to women. Как представляется, в проекте конституции затрагивается много вопросов, касающихся гендерной дискриминации, и оратор настоятельно призывает правительство реализовать на практике свое намерение урегулировать проблемы, возникающие в результате применения основанных на традициях и обычаях законов и практики, которые очень часто пагубно сказываются на положении женщин.
The Council also welcomed in particular the intention to proceed, pursuant to resolution 1806, with another expansion of the Mission's field presence through the opening of six new provincial offices over the following 12 months. Совет также приветствовал, в частности, намерение произвести во исполнение резолюции 1806 дополнительное расширение присутствия Миссии на местах, открыв в следующие 12 месяцев шесть новых провинциальных отделений.
While noting the Committee's intention to further improve the survey, my delegation wishes to reaffirm that any regional or subregional approach taken by the CTC should pay attention to the particular conditions of each country and encourage the participation of all countries in the region or subregion. Отмечая намерение Комитета усовершенствовать обзор, моя делегация хотела бы подтвердить, что при любом региональном или субрегиональном подходе КТК должен принимать во внимание конкретные условия каждой страны и добиваться участия в работе всех стран региона или субрегиона.
We also support the initiatives to make the political dialogue as inclusive as possible, especially on the ground, where the armed groups have come together and shown their intention to join the political negotiations. Мы также поддерживаем инициативы с целью сделать политический диалог как можно более всеохватным, особенно на местах, где вооруженные группы объединились и выказывают намерение присоединиться к политическим переговорам.
Welcoming the intention to develop a worldwide harmonized Regulation on sound emissions of vehicles, the expert from the U.S. automotive industry confirmed the interest of his organization to participate actively in the tests. Приветствуя намерение разработать согласованные на всемирном уровне правила по уровням звука, производимого транспортными средствами, эксперт от автомобилестроительной отрасли США подтвердил заинтересованность его организации в активном участии в этих испытаниях.
The Advisory Committee welcomes the intention of the Secretary-General to prepare the comprehensive report on this subject and looks forward to receiving it in a timely manner so that it can be taken into consideration well before the next round of peacekeeping financing proposals. Консультативный комитет приветствует намерение Генерального секретаря подготовить всесторонний доклад по этому вопросу и рассчитывает получить его своевременно, с тем чтобы его можно было бы рассмотреть до начала следующего цикла представления предложений по финансированию операций по поддержанию мира.
That move - and the reported intention to put it to a vote - is contrary to our decisions and agreements regarding the process of our preparations for the September summit. Этот шаг - и заявляемое намерение поставить его на голосование - противоречат нашим решениям и соглашениям о процессе подготовки к сентябрьскому саммиту.
The representative of Kenya assured those who had concerns with the draft that his delegation's intention in proposing it was purely to ensure compliance with the Protocol and that, as soon as acceptable alternatives were available, methyl bromide use would cease. Представитель Кении заверил Стороны, выразившие обеспокоенность по поводу проекта, что намерение его делегации состоит лишь в том, чтобы обеспечить соблюдение Протокола, и что использование бромистого метила прекратится, как только появятся приемлемые альтернативы.
In its resolution 1314, the Council expressed its grave concern at the linkages between illicit trade in natural resources and armed conflict and also expressed its intention to take appropriate steps. В своей резолюции 1314 Совет выразил свою серьезную озабоченность по поводу связи между незаконной торговлей природными ресурсами и вооруженным конфликтом и выразил свое намерение рассмотреть возможность принятия соответствующих мер.
I therefore recommend that the Security Council adopt a resolution setting out these principles and expressing its intention to be guided by them when deciding whether to authorize or mandate the use of force. Поэтому я рекомендую Совету Безопасности принять резолюцию, излагающую эти принципы и выражающую его намерение руководствоваться ими при принятии решения о выдаче санкции или мандата на применение силы.
The secretariat expressed its intention of formally drawing the final report, when complete, to policy makers' attention, and to offer to present the results to countries. Секретариат выразил намерение официально довести до сведения заключительный доклад, когда он будет подготовлен в окончательном виде, лицам, занимающимся выработкой политики, и предложить представить результаты странам.
In general, the intention to work with partners, such as MCPFE and EU, was welcomed; в целом, приветствовалось намерение работать с такими партнерами, как КОЛЕМ и ЕС;
Expresses its intention to monitor closely the implementation of this resolution and, at the appropriate level, to take further decisions which may be required to this end; выражает свое намерение тщательно следить за ходом выполнения настоящей резолюции и принимать на надлежащем уровне дальнейшие решения, которые могут потребоваться для этой цели;
I have the honour to inform you that it is my intention to appoint Sukehiro Hasegawa (Japan) as my Special Representative for Timor-Leste and Head of the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET). Имею честь довести до Вашего сведения мое намерение назначить моим Специальным представителем по Тимору-Лешти и главой Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНПВТ) Сукэхиро Хасэгаву (Япония).