Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерение

Примеры в контексте "Intention - Намерение"

Примеры: Intention - Намерение
It was recalled that both domestic and international tribunals were regularly required to ascertain the intention of States. Напоминалось, что как внутренним, так и международным трибуналам постоянно приходилось выяснять намерение сторон.
Portugal supports the intention of the Commission to proceed with a second reading of the draft articles. Португалия поддерживает намерение Комиссии приступить ко второму чтению проектов статей.
However, the intention to expel a person is not a valid ground for revoking Swiss nationality from an individual. Однако намерение выслать человека не является достаточным основанием для лишения его швейцарского гражданства.
It has to be clear and unequivocal in expressing the party's intention to waive its contractual right to have the dispute settled by arbitration. Намерение стороны отказаться от своего договорного права на урегулирование спора путем арбитража должно быть выражено четко и недвусмысленно.
The Assembly had discussed the Secretary-General's intention to create the post of Special Adviser, not a proposal to appoint Mr. Luck. Ассамблея рассмотрела намерение Генерального секретаря учредить должность Специального советника, а не предложение назначить г-на Лака.
Her delegation supported the Secretariat's intention to fully respect geographical representation and gender balance while recruiting from among the best qualified candidates. Ее делегация поддерживает намерение Секретариата полностью соблюдать принцип географического представительства и гендерного равновесия при найме сотрудников из числа кандидатов с наиболее высокой квалификацией.
The Committee noted the intention of management to increase the central review body membership and possibly eliminate term limits for select duty stations. Комитет принял к сведению намерение администрации расширить членский состав центральных обзорных органов и, возможно, отменить ограничения на продолжительность работы в этих органах в некоторых местах службы.
He has expressed an intention to implement staff mobility by fiat - to swap 20 per cent of the staff across departments. Он высказал намерение осуществлять мобильность персонала по приказу: обменивать 20 процентов сотрудников между департаментами.
Sweden noted with interest India's intention to ratify the Convention against Torture and encouraged the Government to do so. Швеция с интересом отметила намерение Индии ратифицировать Конвенцию против пыток и призвала индийское правительство сделать это.
It welcomed the intention and spirit of this recommendation, which is to protect migrant workers and their family members. Она приветствовала намерение и дух этой рекомендации, состоящие в обеспечении защиты трудящихся-мигрантов и членов их семей.
It noted with appreciation the Government intention to carefully consider the need to introduce mandated recording or videotaping of all interrogations. Федерация с удовлетворением отметила намерение правительства тщательно рассмотреть необходимость введения системы обязательного протоколирования или видеозаписи всех допросов.
The Representative encourages the Government to realize its intention to close remaining tent and railway camps by the end of the year. Представитель призывает правительство реализовать свое намерение закрыть остающиеся палаточные и железнодорожные лагеря к концу года.
In 2008, the HR Committee welcomed the State's intention to amend the Marriage Act to ensure that all marriages are registered. В 2008 году КПЧ приветствовал намерение государства внести поправку в Закон о браке для обеспечения регистрации всех браков.
We warmly welcome the intention of the incoming Presidents to continue this practice and wish them every success. Мы искренне приветствуем намерение следующих председателей продолжить эту практику и желаем им всяческих успехов.
We note positively the intention of the two largest nuclear Powers to reduce strategic offensive capabilities to the minimum level possible. Мы позитивно отмечаем намерение двух крупнейших ядерных держав осуществлять сокращение стратегических наступательных потенциалов до минимально возможного уровня.
Lastly, the European Union supported the Chairperson's intention to improve further the Committee's working methods. И, наконец, Европейский союз поддерживает намерение Председателя и впредь улучшать методы работы Комитета.
She appreciated the delegation's expressed intention of addressing anti-Semitism more seriously. Она положительно воспринимает выраженное делегацией намерение более активно бороться с антисемитизмом.
CERD also welcomed Fiji's stated intention to make the optional declaration under article 14 of the Convention and its ratification of ILO Conventions. КЛРД с удовлетворением отметил также высказанное Фиджи намерение сделать факультативное заявление по статье 14 Конвенции и ратифицировать конвенции МОТ.
In its resolution 49/51, the Assembly also endorsed the intention of the Commission to undertake work on the topic. В своей резолюции 49/51 Ассамблея также поддержала намерение Комиссии проделать работу по этой теме.
CESCR recommended that Cyprus consider ratifying CRPD and its Optional Protocol and noted with satisfaction Cyprus's intention to sign and ratify OP-ICESCR. КЭСКП рекомендовал Кипру рассмотреть возможность ратификации КПИ и Факультативного протокола к ней и с удовлетворением принял к сведению намерение Кипра подписать и ратифицировать ФП-МПЭСКП.
My delegation therefore welcomes the intention of the President of the General Assembly to facilitate a formal outcome to our present deliberations. Поэтому моя делегация приветствует намерение Председателя Генеральной Ассамблеи содействовать выработке официального документа по итогам наших нынешних обсуждений.
They expressed their intention to organize jointly side events before and/or during the Review Conference. Они выразили свое намерение совместно организовать параллельные мероприятия до и/или в ходе Конференции по обзору.
Such intention needs to be reflected in the instrument executed and deposited by the State. Такое намерение необходимо отразить в оформленном и сданном государством на хранение документе.
He expressed his intention to ask the Minister of Health to look into the issue of medical experiments on juveniles. Он выразил своё намерение обратиться с просьбой к министру здравоохранения разобраться с вопросом медицинских экспериментов с несовершеннолетними лицами.
Ms. Wedgwood agreed that the State party's intention to establish an independent disappearance commission was commendable. Г-жа Уэджвуд согласна, что намерение государства-участника создать независимую комиссию по вопросу исчезновений заслуживает похвалы.