I would welcome any indications by other distinguished members of their intention to make the rest of us partake of their wisdom. |
Я бы приветствовал любые указания других уважаемых членов на их намерение поделиться со всеми нами своей мудростью. |
I see that such is his intention. |
Как я вижу, таково его намерение. |
Greece also welcomed the intention to pass a law on protection against domestic violence and recommended that it do so as soon as possible. |
Греция также приветствовала намерение принять закон о защите от насилия в семье и рекомендовала сделать это в кратчайшие сроки. |
The delegation noted the Government's intention to institute comprehensive police reform. |
Делегация отметила намерение правительства провести всеобъемлющее реформирование полицейской службы. |
Chile also noted the intention expressed to reduce the scope of the application of this punishment. |
Чили также отметила заявленное намерение сократить рамки применения смертной казни. |
Participants noted with appreciation the President's and the Bureau's intention to maintain an open door policy with respect to special procedures. |
Участники с признательностью отметили намерение Председателя и Бюро сохранять политику открытых дверей в отношении специальных процедур. |
Other delegations endorsed the Commission's intention to address the scope of the obligation and the circumstances in which it arises. |
Другие делегации одобрили намерение Комиссии разобрать охват обязательства и ситуации, в которых оно возникает. |
The Special Rapporteur's intention in making those remarks, however, was not clear. |
При этом намерение Специального докладчика в связи с этими замечаниями остается неясным. |
My delegation equally commends the intention of the General Assembly to revisit this item at the dawn of the third millennium. |
Моя делегация высоко оценивает также намерение Генеральной Ассамблеи вновь вернуться к рассмотрению этого пункта повестки дня на заре третьего тысячелетия. |
A large number of experts supported the intention to participate in the work to develop new technical prescriptions for TPMS. |
Значительное число экспертов одобрили намерение принять участие в деятельности по разработке новых технических предписаний, касающихся СНДШ. |
The Commission endorsed this plan and welcomed the intention of the International Monetary Fund (IMF) to develop it. |
Комиссия одобрила этот план и приветствовала намерение Международного валютного фонда (МВФ) разработать такое руководство. |
As they repeated the intention to open the door, we monitored their brain activity. |
Пока они мысленно повторяли намерение открыть дверь, мы фиксировали их мозговую активность. |
The subjects then repeated the intention in their mind until they reached a sleep state. |
Субъекты повторяли своё мысленное намерение, пока не достигли состояния сна. |
Now, the curse, or intention, is shaped in here. |
Потом беда или намерение, создаст ее здесь. |
Borrowing implies the intention to return the thing that was taken. |
Заимствование подразумевает намерение вернуть взятую вещь. |
We don't jump into a bar fight and declare our intention not to act. |
Мы не лезем в середину драки в баре и провозглашаем наше намерение "не действовать". |
I have every intention of beginning tomorrow... with jury instructions. |
У меня есть твёрдое намерение начать завтрашний день... с напутствия присяжным. |
And you... discussed... your girlfriend's intention to break off her affair with Renata. |
И вы... обсуждали... намерение вашей подруги прекратить роман с Ренатой. |
But only if we demonstrate our intention to oppose it. |
Но только если мы продемонстрируем наше намерение выступить против этого. |
Well, that is certainly a noble intention. |
Что ж, это, безусловно, благородное намерение. |
Fermitas announced an intention to sue, then dropped the suit. |
Фермитас выразил намерение подать в суд, потом отозвал дело. |
Because... today is the day that I declare my intention to run for president of Kappa House. |
Потому что... сегодня день, когда я объявляю своё намерение стать президентом общества Каппа. |
To this end, asylum-seekers will be given the opportunity to clarify their reasons for seeking asylum and to respond to a stated intention to reject their application (if this intention exists) before it is finalized. |
С этой целью просителям убежища будет предоставляться возможность разъяснить причины, побудившие их искать убежище, и подготовить ответ на заявленное намерение принять решение об отклонении их просьбы (если такое намерение имеется) до того, как решение станет окончательным. |
Moreover, the references to "the intention of the parties" in draft article 4 introduced a rather subjective criterion, because that intention could not readily be determined. |
Более того, ссылки на "намерение сторон" в проекте статьи 4 вводят довольно субъективный критерий, поскольку такое намерение не так легко определить. |
While the intention of the parties was relevant for interpretation of a treaty, such intention was to be determined from its text and from the context in which it had been adopted. |
В то время как намерение сторон имеет значение для толкования договора, такое намерение надлежит определять исходя из текста договора и контекста его заключения. |