Expresses its intention of continuing its collaboration with the United Nations Emergency Relief Coordinator, and invites the Secretary-General to fully associate him from the earliest stages of the planning of United Nations peacekeeping and other relevant missions; |
выражает свое намерение продолжить сотрудничество с Координатором чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций и предлагает Генеральному секретарю оказывать ему всемерную поддержку с самых начальных этапов планирования миротворческих миссий Организации Объединенных Наций и других соответствующих миссий; |
Notes the intention of the Secretary-General to begin utilizing 360-degree performance appraisals, and requests the Secretary-General to report at its sixty-fifth session on how this can be further implemented; |
З. отмечает намерение Генерального секретаря начать использовать служебную аттестацию по методу круговой оценки и просит Генерального секретаря представить на ее шестьдесят пятой сессии доклад о том, как можно продолжить внедрение такой аттестации; |
Notes the intention of the Secretary-General to transfer the remaining caseload of the Procurement Task Force of the Office of Internal Oversight Services to the Investigations Division of the Office at the beginning of 2009; |
отмечает намерение Генерального секретаря передать оставшиеся дела Целевой группы Управления служб внутреннего надзора по закупочной деятельности Отделу расследований Управления в начале 2009 года; |
Welcomes the intention of the Secretary-General to deploy 80 per cent of UNAMID by 31 December 2008, and urges the Government of Sudan, troop contributors, donors, the United Nations Secretariat and all stakeholders to do all they can to facilitate this; |
приветствует намерение Генерального секретаря развернуть 80 процентов ЮНАМИД к 31 декабря 2008 года и настоятельно призывает правительство Судана, страны, предоставляющие войска, доноров, Секретариат Организации Объединенных Наций и все заинтересованные стороны сделать все, что в их силах, для содействия этому; |
The Committee, while noting the State party's intention to undertake a review of its Constitution, remains concerned that some provisions limit certain rights to "citizens," including equality before the courts (art. 26). (art. 2 of the Covenant) |
Отмечая намерение государства-участника проанализировать положения его Конституции, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что в ряде положений некоторые права, включая равенство перед судом, закреплены только за "гражданами" (статья 26) (статья 2 Пакта). |
Notes the intention of the Secretary-General to conduct a comprehensive review of the existing policy for protection against retaliation in the Organization, and requests the Secretary-General to expedite the development of modalities in this regard and to report thereon to the General Assembly at its sixty-ninth session; X |
принимает к сведению намерение Генерального секретаря провести всеобъемлющий обзор действующих в Организации правил защиты сотрудников от преследования и просит Генерального секретаря ускорить разработку соответствующих механизмов и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят девятой сессии доклад по этому вопросу; |
Welcoming the intention of the United Nations Office in Burundi and the United Nations system to organize in 2013 an initiative, with broad participation, on lessons learned from the 2010 electoral process to inform the preparation of the 2015 elections, |
приветствуя намерение Отделения Организации Объединенных Наций в Бурунди и системы Организации Объединенных Наций развернуть в 2013 году массовую инициативу по изучению уроков, преподанных избирательным процессом 2010 года, на предмет обращения к ним при подготовке выборов 2015 года, |
Also welcomes the intention of the Secretary-General to scale up collaboration and strengthen the capacity of the United Nations to cooperate with all relevant partners, including the private sector, and in this context welcomes the commitment of the Secretary-General to retaining the integrity of the Global Compact; |
с удовлетворением отмечает также намерение Генерального секретаря расширить рамки взаимодействия и укрепить способность Организации Объединенных Наций сотрудничать со всеми соответствующими партнерами, включая частный сектор, и в этой связи с удовлетворением отмечает далее приверженность Генерального секретаря сохранению целостности «Глобального договора»; |
The Master of Rolls said, "It is a reasonable construction that it was the intention of the Treaty that the operation of the Treaty should be permanent, and not depend upon the continuation of a state of peace." |
Начальник судебных архивов заявил: «Разумно полагать, что при заключении Договора преследовалось намерение обеспечить, чтобы действие Договора было постоянным и не зависело от сохранения мирного положения». |
The report of the Conference on Disarmament on its 1994 session, reflecting the intention of the Conference to reinstate its own procedures providing for periodic review of its membership. |
докладу Конференции по разоружению о сессии 1994 года, в котором выражено намерение Конференции восстановить свои собственные правила процедуры, предусматривающие периодический обзор ее членского состава. |
(b) If the termination of employment remains inevitable, the intention to continue the layoffs must be negotiated between the entrepreneur and the trade/labour union, in which the affected workers/labourers are member, or between the entrepreneur and the affected workers/labourers who are not union members. |
Ь) если окончание работы по найму неизбежно, намерение продолжить увольнения должно быть согласовано между предпринимателем и профсоюзом, членами которого являются затронутые работники, либо между предпринимателями и затронутыми работниками, не являющимися членами профсоюза; |
Welcomes the decision of NATO to conclude its current SFOR operation in Bosnia and Herzegovina by the end of 2004. Further welcomes the EU's intention to launch an EU mission to Bosnia and Herzegovina, including a military component, from December 2004; |
приветствует решение НАТО завершить свою текущую операцию СПС в Боснии и Герцеговине к концу 2004 года, приветствует далее намерение ЕС приступить к осуществлению миссии ЕС в Боснии и Герцеговине, включая военный компонент, с декабря 2004 года; |
Welcoming the Secretary-General's intention to conduct a further review on UNFICYP's mandate, force levels and concept of operation in advance of the next renewal of UNFICYP's mandate, continuing to take into account developments on the ground and the views of the parties, |
приветствуя намерение Генерального секретаря провести дальнейший обзор мандата, численности сил и концепции операции ВСООНК до следующего продления мандата ВСООНК, продолжая учитывать развитие ситуации на местах и мнения сторон, |
(b) The intention of the Government to initiate a strategic planning process in relation to HIV/AIDS as a first step towards implementation of a national strategic plan (4.2.3.3.2); this reflects one of the most important contemporary right to health issues: the HIV/AIDS pandemic; |
Ь) намерение правительства инициировать процесс стратегического планирования в области борьбы с ВИЧ/СПИДом в качестве первого шага к осуществлению национального стратегического плана (4.2.3.3.2); это намерение отражает одно из важнейших сегодняшних прав в области здоровья - борьбу с пандемией ВИЧ/СПИДа; |
Welcoming the Secretary-General's intention to appoint the Resident Coordinator of the United Nations Development Programme as his deputy Special Representative and underlining the importance of a smooth transition of the United Nations role towards traditional development assistance, |
приветствуя намерение Генерального секретаря назначить координатора-резидента Программы развития Организации Объединенных Наций заместителем его Специального представителя и подчеркивая важное значение планомерного перехода Организации Объединенных Наций от выполнения ее нынешних функций к оказанию традиционной помощи в целях развития, |
(a) The State party's accession to the Convention against Torture on 23 September 1997, as well as its accession to several other core human rights treaties and its expressed intention to ratify the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. |
а) присоединение государства-участника 23 сентября 1997 года к Конвенции против пыток, а также его присоединение к ряду других основных договоров в области прав человека и четко выраженное намерение ратифицировать Конвенцию о статусе беженцев 1951 года и Протокол 1967 года. |
Taking note also of the next expert level talks to be held between the parties in Moscow on 8 February 1994 and of the intention of the Special Envoy of the Secretary-General to convene a new round of negotiations in Geneva on 22 February 1994, |
принимая к сведению также следующие переговоры на уровне экспертов, которые состоятся между сторонами в Москве 8 февраля 1994 года, и намерение Специального представителя Генерального секретаря созвать новый раунд переговоров в Женеве 22 февраля 1994 года, |
Welcomes the intention expressed by the Secretary-General in paragraph 64 of his report to appoint a Special Representative for Somalia to provide overall direction of United Nations activities in Somalia and to assist him in his endeavours to reach a peaceful resolution of the conflict in Somalia; |
приветствует выраженное Генеральным секретарем в пункте 64 его доклада намерение назначить специального представителя для Сомали в целях руководства деятельностью Организации Объединенных Наций в Сомали и оказания ему содействия в его усилиях по достижению мирного урегулирования конфликта в Сомали; |
"within the framework of peace and reconciliation in the region, with enhanced security, economic prosperity and a higher standard for their peoples, the leaders reaffirmed their intention to achieve equal security and mutual confidence at lower levels of armament." |
"в рамках мира и примирения в регионе, в условиях большей безопасности, экономического процветания и более высокого уровня жизни для своих народов руководители вновь подтвердили свое намерение достичь равной безопасности и взаимного доверия на более низком уровне вооружений". |
Takes note also of the review by the Board of the entitlement to survivors' benefits for spouses and former spouses, and of its intention to have this matter examined further by the Standing Committee in 1997 and the Board in 1998; |
принимает также к сведению проведенный Правлением обзор права супругов и бывших супругов на получение пособий для овдовевших лиц и его намерение провести дополнительное изучение этого вопроса в Постоянном комитете в 1997 году и на уровне Правления в 1998 году; |
Welcomes the intention of the United Nations High Commissioner for Human Rights to invite all States and all organs and agencies of the United Nations system related to human rights to carry out a thorough evaluation of the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action; |
приветствует намерение Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека предложить всем государствам и всем органам и учреждениям системы Организации Объединенных Наций, деятельность которых связана с правами человека, провести подробную оценку результатов осуществления Венской декларации и Программы действий; |
Welcomes the intention of the Secretary-General, as set out in action 32 of his report, to continue to improve management, and requests the Secretary-General to continue to improve accountability and responsibility as well as monitoring and control mechanisms and procedures; |
приветствует намерение Генерального секретаря, изложенное в мере 32 его доклада, продолжать повышать качество управления и просит Генерального секретаря продолжать повышать отчетность и ответственность, а также совершенствовать механизмы и процедуры наблюдения и контроля; |
The Norwegian Government's 2005 Declaration explicitly expresses the intention to support international debt arbitration of illegitimate debts: "The Government will support the work to set up an international debt settlement court that will hear matters concerning illegitimate debt." |
В Декларации норвежского правительства 2005 года недвусмысленно выражается намерение поддержать международное арбитражное урегулирование по незаконным долгам: "Правительство Норвегии будет поддерживать работу над созданием международного суда по урегулированию проблем задолженности, который будет рассматривать дела, касающиеся незаконной задолженности". |
"For fulfilment of the functions set forth in rule 2.7, paragraph (a), and rule 2.18, paragraph (a), the Registrar may keep a special register for victims who have expressed their intention to participate in relation to a specific investigation." |
«Для выполнения функций, предусмотренных в пункте (а) правила 2.7 и пункте (a) правила 2.18, Секретарь может вести специальный список потерпевших, выразивших намерение участвовать в связи с конкретным расследованием». |
Notes the Addendum to the Report of the Secretary-General, supports the intention of the Special Representative of the Secretary-General to resume the adjourned meeting in September, and calls upon in particular the Abkhaz side to engage constructively at this resumed meeting; |
принимает к сведению добавление к докладу Генерального секретаря, поддерживает намерение Специального представителя Генерального секретаря продолжить прерванную встречу в сентябре и призывает, в частности, абхазскую сторону проявлять конструктивность на этой возобновленной встрече; |