Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерение

Примеры в контексте "Intention - Намерение"

Примеры: Intention - Намерение
In paragraph 36 of the second report, reference was made to the Government's intention to abolish corporal punishment in schools. В пункте 36 второго доклада содержится ссылка на намерение правительства запретить телесные наказания в школах.
This article unquestionably reinforces the intention to safeguard the full effectiveness of fundamental human rights. Это положение подкрепляет намерение государства обеспечить всестороннее осуществление основных прав человека.
In this connection we welcome the intention of Argentina and Algeria to joint the NPT. В этой связи мы приветствуем намерение Аргентины и Алжира присоединиться к ДНЯО.
Algeria has voiced its intention to do likewise. Алжир высказал намерение последовать за ними.
We welcome the Secretary-General's intention to consider how the United Nations might carry out its remaining verification obligations in the future. Мы приветствуем также намерение Генерального секретаря рассмотреть вопрос о том, каким образом Организация Объединенных Наций могла бы выполнить свои оставшиеся обязательства по контролю в будущем.
The Government of Ukraine has agreed to place its nuclear material under IAEA safeguards and has indicated its intention to accede to the NPT. Правительство Украины согласилось поставить свои ядерные материалы под гарантии МАГАТЭ и проявило намерение присоединиться к Договору о нераспространении.
In the course of negotiations, developed countries expressed positively their intention to join in such cooperation. В процессе переговоров развитые страны выразили свое намерение принимать участие в таком сотрудничестве.
It also commended him on his selection of priorities and his intention to further strengthen the internal oversight functions of the Organization. Она также одобряет его выбор приоритетов и его намерение дальше укреплять функции внутреннего надзора Организации.
The intention of the Secretary-General along those lines must be reflected in the budget estimates for 1996-1997. Указанное намерение Генерального секретаря должно быть отражено в бюджетной смете на 1996-1997 годы.
The Administrator's intention to combine the strategic planning with central evaluation functions in a new organizational unit reporting directly to him was noted. Было отмечено намерение Администратора объединить функции стратегического планирования и центральной оценки в рамках новой организационной структуры, непосредственно подотчетной ему.
If you have any intention of passing on your genes, be careful. Если у тебя намерение передать свои гены дальше, будь осторожен.
Please provide confirmation of your intention to drop the case. Прошу подтвердить ваше намерение бросить дело.
It would be the Secretary-General's intention to develop this practice and monitor it centrally. Генеральный секретарь выражает намерение развивать эту практику и обеспечивать централизованный контроль за ее применением.
He confirmed the delegation's intention to give serious consideration to the Committee's observations, which had been most constructive. Он подтвердил намерение делегации его страны серьезным образом рассмотреть весьма конструктивные замечания Комитета.
Canada acknowledges its intention of so practising in order that it may not become a haven for criminals from the United States. Канада признает свое намерение применять подобную практику, чтобы не стать убежищем для преступников из Соединенных Штатов.
It also welcomed the Chairman's intention to continue efforts to enhance the effectiveness and streamline the work of the First Committee. Кроме того, она приветствует намерение Председателя продолжить усилия по рационализации и повышению эффективности работы Первого комитета.
Australia welcomes the intention of the Papua New Guinea Government to make a financial contribution to the realization of its initiative. Австралия приветствует намерение правительства Папуа-Новой Гвинеи внести финансовый вклад в осуществление выдвинутой им инициативы.
Russia reiterates, from this rostrum of the General Assembly, its intention to adhere to the international regime of non-proliferation of missile technology. С трибуны Генеральной Ассамблеи российская сторона подтверждает свое намерение присоединиться к режиму нераспространения ракетной технологии.
The Board welcomes the intention to improve cooperation between UNITAR and the Purchase and Transportation Section of the United Nations Office at Geneva. Комиссия приветствует намерение расширить сотрудничество между ЮНИТАР и Секцией закупок и перевозок Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
The agenda for this Summit meeting faithfully reflects that intention. Повестка дня этой встречи на высшем уровне точно отражает это намерение.
It is the stated intention of the administering Power to be guided by the wishes of the Tokelauan people. В нем официально заявлено намерение управляющей державы руководствоваться устремлениями народа Токелау.
Spain wishes to join the already large number of countries that have indicated their intention to sponsor this draft resolution. Испания хотела бы присоединиться к и без того большому числу стран, которые выразили намерение стать авторами этого проекта резолюции.
The Committee also welcomes the intention of the Government to set up an Independent Broadcasting Authority. Комитет также приветствует намерение правительства учредить независимый орган по телерадиовещанию.
I also expressed my intention to stay in touch with Ambassador Meghlaoui of Algeria in his capacity as Special Coordinator on the agenda. Я также изъявил намерение поддерживать контакты с послом Алжира Меглауи в его качестве Специального координатора по повестке дня.
China's original intention in raising the issue of PNEs remains unchanged. Изначальное намерение Китая отстаивать вопрос о мирных ядерных взрывах остается неизменным.