Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерение

Примеры в контексте "Intention - Намерение"

Примеры: Intention - Намерение
However, economic policy spokesperson Mikaela Valtersson also expressed her intention to challenge Romson for the nomination. Тем не менее, представитель партии по экономической политике Микаэла Валтерссон выразила намерение обжаловать выдвижение Ромссон.
A virtual enterprise is any small group that self-assembles into an organization that is just large enough to accomplish the collective intention. Виртуальное предприятие - это любая небольшая группа, объединяющаяся в организацию достаточного размера для того, чтобы осуществить коллективное намерение.
A good intention or a legitimate objective is not sufficient to justify any distinction based on whatever ground in any matter. Доброе намерение или законная цель не являются достаточными для оправдания различий под каким бы то ни было предлогом.
One interesting recent development concerns the intention of the Government to expand public-private partnerships. Одним из интересных моментов в последнее время является намерение правительства расширить партнерство между государственным и частным секторами.
The European Union welcomes the apparent intention of India and Pakistan to adhere to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). Европейский союз приветствует выраженное Индией и Пакистаном намерение присоединиться к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗИ).
The word "intention" was flexible enough to cover approval, witnessing, acknowledgement and other concepts. Термин "намерение" является доста-точно емким и включает согласие, засвидетельство-вание, признание и другие понятия.
It was his intention to hold brief plenary sessions when necessary to take stock of progress in the work of the Main Committees. Эвентуально у него есть намерение проводить краткие пленарные заседания, чтобы констатировать ход работы главных комитетов.
It was also pointed out that it was difficult to determine which States or organizations had the intention of becoming parties to a treaty. Указывалось также на трудность определения того, есть ли у государств или организаций намерение становиться участниками договора.
Arbella denied having any intention of marrying without the Queen's permission. Арабелла отрицала, что имела намерение вступить в брак без разрешения королевы, которое было необходимо, чтобы брак считался законным.
The two Ministers have taken note of my intention to explore ways towards facilitating an all-inclusive intra-Timorese dialogue. Министры двух стран приняли к сведению мое намерение изучить средства содействия переговорам с участием всех общественно-политических течений Восточного Тимора.
No general rule can be laid down as to when an intention to waive local remedies may be implied. Нельзя установить никакого общего правила относительно того, когда намерение отказаться от требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты может быть подразумеваемым.
It did, however, cover all aspects of racial discrimination, and therefore involved no exclusionary intention. К тому же, на деле это термин охватывает все аспекты расовой дискриминации и поэтому нельзя сказать, что имело место намерение что-то исключить.
GRRF noted the intention of the OICA proposal, but due to time constraints a full discussion was deferred to the next session. GRRF приняла к сведению намерение МОПАП, нашедшее отражение в ее предложении, однако из-за недостатка времени было принято решение о том, что всесторонняя дискуссия по этой проблеме пройдет на следующей сессии.
This intention was confirmed in their notices filed before the Appeals Chamber on 9 April 2002. Это намерение было подтверждено в их уведомлениях, представленных в Апелляционную камеру 9 апреля 2002 года. 16 мая 2002 года Апелляционная камера предоставила Кордичу и Черкезу доступ к некоторым материалам.
The Governments of Switzerland and Germany have indicated their intention to support various capacity-building activities for GHS implementation. 10 Намерение поддержать проведение различных мероприятий по укреплению потенциала для внедрения СГС выразили правительства Швейцарии и Германии. 11 Употребляемый в настоящем тексте термин "национальный" во всех случаях означает национальный или другой соответствующий учрежденческий уровень.
The intention was to learn about gender balance and to understand how the content of capacity-building courses integrated a gender perspective. Намерение в этом вопросе состояло в том, чтобы собрать информацию о гендерном балансе и понять, каким образом знания, полученные на курсах подготовки по вопросам наращивания потенциала в сфере защиты прав человека, способствуют учету гендерного фактора.
(b) Its intention to complete the intangible asset and use or sell it; намерение завершить НМА и использовать или продать его;
The deciding factor is still clearly the intention of the State that is the author of the invalid reservation. Таким образом, определяющим элементом по-прежнему является намерение государства-автора недействительной оговорки.
In addition, the Council took note of the Secretary-General's intention to deploy a United Nations static guard unit to strengthen security at UNSOM compounds. Кроме того, Совет принял к сведению намерение Генерального секретаря развернуть подразделение стационарного охранения для укрепления безопасности комплексов МООНСОМ.
Senator Levi Montalcini has confirmed her intention to write an article dedicated to the 2008 World Food Day theme, to be published on major Italian newspapers. Сенатор Леви-Монтальчини подтвердила свое намерение написать статью на тему Всемирного дня продовольствия 2008 года, которая будет опубликована в крупнейших газетах Италии.
Despite these strains, however, Nigerians had assisted in the halting process of achieving stability in Chad, and both nations reaffirmed their intention to maintain close ties. Несмотря на эту проблему, нигерийцы продолжили оказывать помощь Чаду в достижении стабильности и обе страны подтвердили своё намерение поддерживать тесные связи.
I strongly recommend you to see through Mr Gekko's shameless intention here... to strip this company, and severely penalise the stockholders. Я настоятельно прошу вас увидеть его намерение... разделить компанию и лишить прибыли акционеров.
Miss Golightly further announces her intention to devote her not inconsiderable talents to the inmediate capture, for the purpose of matrimony, of Mr. Rutherford... Мисс Голайтли анонсировала свое намерение посвятить свои посредственные таланты немедленному захвату с целью заключения брака мистера Рутерфорда...
As if demonstrating its intention to ignore the protest, on April 21 Chinese Navy vessels sailed northward, between Okinawa and the Miyako islands, and conducted a large-scale exercise. Как будто демонстрируя свое намерение проигнорировать протест, 21 апреля корабли военно-морских сил Китая направились на север и провели широкомасштабные учения между островами Окинава и Мияко.
His intention was to make for Holland almost the only neutral country in Europe, in those times and thence to get a passage home, somehow. Его намерение было попасть в Голландию почти что единственную тогда нейтральную страну в Европе и уже оттуда как-нибудь пробраться домой.