| However, economic policy spokesperson Mikaela Valtersson also expressed her intention to challenge Romson for the nomination. | Тем не менее, представитель партии по экономической политике Микаэла Валтерссон выразила намерение обжаловать выдвижение Ромссон. |
| A virtual enterprise is any small group that self-assembles into an organization that is just large enough to accomplish the collective intention. | Виртуальное предприятие - это любая небольшая группа, объединяющаяся в организацию достаточного размера для того, чтобы осуществить коллективное намерение. |
| A good intention or a legitimate objective is not sufficient to justify any distinction based on whatever ground in any matter. | Доброе намерение или законная цель не являются достаточными для оправдания различий под каким бы то ни было предлогом. |
| One interesting recent development concerns the intention of the Government to expand public-private partnerships. | Одним из интересных моментов в последнее время является намерение правительства расширить партнерство между государственным и частным секторами. |
| The European Union welcomes the apparent intention of India and Pakistan to adhere to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | Европейский союз приветствует выраженное Индией и Пакистаном намерение присоединиться к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗИ). |
| The word "intention" was flexible enough to cover approval, witnessing, acknowledgement and other concepts. | Термин "намерение" является доста-точно емким и включает согласие, засвидетельство-вание, признание и другие понятия. |
| It was his intention to hold brief plenary sessions when necessary to take stock of progress in the work of the Main Committees. | Эвентуально у него есть намерение проводить краткие пленарные заседания, чтобы констатировать ход работы главных комитетов. |
| It was also pointed out that it was difficult to determine which States or organizations had the intention of becoming parties to a treaty. | Указывалось также на трудность определения того, есть ли у государств или организаций намерение становиться участниками договора. |
| Arbella denied having any intention of marrying without the Queen's permission. | Арабелла отрицала, что имела намерение вступить в брак без разрешения королевы, которое было необходимо, чтобы брак считался законным. |
| The two Ministers have taken note of my intention to explore ways towards facilitating an all-inclusive intra-Timorese dialogue. | Министры двух стран приняли к сведению мое намерение изучить средства содействия переговорам с участием всех общественно-политических течений Восточного Тимора. |
| No general rule can be laid down as to when an intention to waive local remedies may be implied. | Нельзя установить никакого общего правила относительно того, когда намерение отказаться от требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты может быть подразумеваемым. |
| It did, however, cover all aspects of racial discrimination, and therefore involved no exclusionary intention. | К тому же, на деле это термин охватывает все аспекты расовой дискриминации и поэтому нельзя сказать, что имело место намерение что-то исключить. |
| GRRF noted the intention of the OICA proposal, but due to time constraints a full discussion was deferred to the next session. | GRRF приняла к сведению намерение МОПАП, нашедшее отражение в ее предложении, однако из-за недостатка времени было принято решение о том, что всесторонняя дискуссия по этой проблеме пройдет на следующей сессии. |
| This intention was confirmed in their notices filed before the Appeals Chamber on 9 April 2002. | Это намерение было подтверждено в их уведомлениях, представленных в Апелляционную камеру 9 апреля 2002 года. 16 мая 2002 года Апелляционная камера предоставила Кордичу и Черкезу доступ к некоторым материалам. |
| The Governments of Switzerland and Germany have indicated their intention to support various capacity-building activities for GHS implementation. | 10 Намерение поддержать проведение различных мероприятий по укреплению потенциала для внедрения СГС выразили правительства Швейцарии и Германии. 11 Употребляемый в настоящем тексте термин "национальный" во всех случаях означает национальный или другой соответствующий учрежденческий уровень. |
| The intention was to learn about gender balance and to understand how the content of capacity-building courses integrated a gender perspective. | Намерение в этом вопросе состояло в том, чтобы собрать информацию о гендерном балансе и понять, каким образом знания, полученные на курсах подготовки по вопросам наращивания потенциала в сфере защиты прав человека, способствуют учету гендерного фактора. |
| (b) Its intention to complete the intangible asset and use or sell it; | намерение завершить НМА и использовать или продать его; |
| The deciding factor is still clearly the intention of the State that is the author of the invalid reservation. | Таким образом, определяющим элементом по-прежнему является намерение государства-автора недействительной оговорки. |
| In addition, the Council took note of the Secretary-General's intention to deploy a United Nations static guard unit to strengthen security at UNSOM compounds. | Кроме того, Совет принял к сведению намерение Генерального секретаря развернуть подразделение стационарного охранения для укрепления безопасности комплексов МООНСОМ. |
| Senator Levi Montalcini has confirmed her intention to write an article dedicated to the 2008 World Food Day theme, to be published on major Italian newspapers. | Сенатор Леви-Монтальчини подтвердила свое намерение написать статью на тему Всемирного дня продовольствия 2008 года, которая будет опубликована в крупнейших газетах Италии. |
| Despite these strains, however, Nigerians had assisted in the halting process of achieving stability in Chad, and both nations reaffirmed their intention to maintain close ties. | Несмотря на эту проблему, нигерийцы продолжили оказывать помощь Чаду в достижении стабильности и обе страны подтвердили своё намерение поддерживать тесные связи. |
| I strongly recommend you to see through Mr Gekko's shameless intention here... to strip this company, and severely penalise the stockholders. | Я настоятельно прошу вас увидеть его намерение... разделить компанию и лишить прибыли акционеров. |
| Miss Golightly further announces her intention to devote her not inconsiderable talents to the inmediate capture, for the purpose of matrimony, of Mr. Rutherford... | Мисс Голайтли анонсировала свое намерение посвятить свои посредственные таланты немедленному захвату с целью заключения брака мистера Рутерфорда... |
| As if demonstrating its intention to ignore the protest, on April 21 Chinese Navy vessels sailed northward, between Okinawa and the Miyako islands, and conducted a large-scale exercise. | Как будто демонстрируя свое намерение проигнорировать протест, 21 апреля корабли военно-морских сил Китая направились на север и провели широкомасштабные учения между островами Окинава и Мияко. |
| His intention was to make for Holland almost the only neutral country in Europe, in those times and thence to get a passage home, somehow. | Его намерение было попасть в Голландию почти что единственную тогда нейтральную страну в Европе и уже оттуда как-нибудь пробраться домой. |