Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерение

Примеры в контексте "Intention - Намерение"

Примеры: Intention - Намерение
The real difficulty was proving intention. Самое сложное - это доказать намерение.
The Government reiterated its intention to continue its close cooperation with the mandate of the Special Rapporteur. Правительство вновь подтвердило свое намерение продолжать тесное сотрудничество в деле осуществления мандата Специального докладчика.
Others were open to considering the intention of the parties to the treaties, but not as the main factor. Другие ораторы были готовы учитывать намерение сторон договоров, однако не в качестве главного фактора.
The Government of Chad confirms its intention to establish, with United Nations support, a Chadian humanitarian protection police. Правительство Чада подтверждает свое намерение сформировать - при поддержке Организации Объединенных Наций - подразделения чадской полиции по обеспечению гуманитарной защиты.
It was essential to include that list of categories if the intention was to formulate general guiding principles. Включение перечня категорий имеет важное значение, если есть намерение сформулировать общие руководящие принципы.
The Council welcomes the Secretary-General's intention to put in place a trust fund for peace-building in Somalia. Совет приветствует намерение Генерального секретаря создать целевой фонд для установления мира в Сомали.
They took note of this intention. Они приняли к сведению это намерение.
In the light of its critical nature, the members expressed their intention to continue consideration of the humanitarian situation in Afghanistan on a regular basis. Члены Совета выразили намерение продолжать на регулярной основе рассматривать гуманитарную ситуацию в Афганистане, учитывая ее критический характер.
He welcomed the Commission's intention to inform the Standing Committee of the Board at its July 2001 session of the need for coordinated action. Он приветствовал намерение Комиссии информировать Постоянный комитет Правления на его июльской сессии 2001 года о необходимости координации деятельности.
In the meantime, the Government has recently confirmed its intention to conduct the constitutional referendum simultaneously with the July 2007 elections. Тем временем правительство недавно подтвердило свое намерение провести конституционный референдум одновременно с выборами в июле 2007 года.
It also notes the intention to review current business models for the provision of fuel. Он также отмечает намерение провести обзор форм коммерческой деятельности в связи с поставкой горючего.
At least one State Party indicated its intention to emplace permanent markings of minefields. По крайней мере одно государство-участник указало на свое намерение установить постоянные обозначения минных полей.
We welcome the Secretary-General's intention to initiate a process that will concretely define the future role of the United Nations in Afghanistan. Мы приветствуем намерение Генерального секретаря начать процесс, который четко определит будущую роль Организации Объединенных Наций в Афганистане.
The secretariat's intention to publish a report on the activities financed and additional resource requirements for the LDCs Trust Fund was welcomed. Было с удовлетворением отмечено намерение секретариата издать доклад о деятельности, финансируемой по линии Целевого фонда для НРС, и о потребностях этого Фонда в дополнительных ресурсах.
It expressed the intention of Greece to provide the requested information and to participate in the meeting of the Implementation Committee in 2005. Она выразила намерение Греции представить запрошенную информацию и принять участие в работе совещания Комитета по осуществлению в 2005 году.
For the ROAR, the intention was simply to map existing classifications onto the SRF categories. Что касается ГООР, то намерение заключается просто в том, чтобы учесть существующие классификации в категориях ОСР.
The Council welcomes the intention of the Congolese authorities to facilitate an inclusive dialogue in the Kivus and looks forward to its implementation. Совет приветствует намерение конголезских властей содействовать налаживанию всеохватного диалога в провинциях Киву и рассчитывает на его осуществление.
It welcomed the intention of IMF to integrate GDDS into the regular technical cooperation programme of its Statistics Department. Она приветствовала намерение МВФ включить ОСРД в осуществляемую его Статистическим департаментом регулярную программу технического сотрудничества.
The Czech Republic had made clear its intention to make the declaration under article 14 of the Convention at the earliest possible opportunity. Чешская Республика четко выразила свое намерение при первой же возможности сделать заявление по статье 14 Конвенции.
The Committee also notes the intention of the Cayman Islands to establish an Ombudsman. Комитет отмечает также намерение Каймановых островов учредить должность омбудсмена.
The State which has engaged in such an act has thus expressed its intention to be regarded as legally bound. Государство, которое совершило такой акт, выражает таким образом свое намерение рассматриваться как связанное правовым обязательством.
A unilateral act binds the enacting State, through its expressed intention to become bound. Односторонний акт накладывает обязательство на совершающее акт государство через ясно выраженное им намерение становиться связанным обязательством.
It was generally felt that the signatory's intention might not be easily ascertained in concrete situations. Согласно общему мнению, намерение подписавшего в конкретных ситуациях выяснить достаточно сложно.
Others expressed the intention to ratify or accede to the instrument during 2000. Другие делегации выразили намерение ратифицировать этот документ или присоединиться к нему в течение 2000 года.
The Committee also noted the intention of the co-organizers to hold a second, similar conference in 2009. Комитет отметил также намерение организаторов провести вторую аналогичную конференцию в 2009 году.