| The members of the Security Council took note of this intention and agreed to my proposed manner of proceeding. | Члены Совета Безопасности приняли к сведению это намерение и согласились с предложенным мною подходом. |
| I am grateful that the Security Council recently welcomed the agreement and expressed its intention to support the Residual Special Court. | Я удовлетворен тем, что недавно Совет Безопасности одобрил это соглашение и изъявил намерение поддерживать Остаточный механизм Специального суда. |
| It reiterated its intention to take appropriate measures under Article 41 of the Charter as necessary. | Он подтвердил свое намерение при необходимости принять соответствующие меры на основании статьи 41 Устава. |
| Consistent with Governing Council decision 25/5, Governments have confirmed their intention to reduce the demand for mercury in products and processes. | В соответствии с решением 25/5 Совета управляющих правительства подтвердили свое намерение сократить спрос на ртуть в продуктах и процессах. |
| He expressed his intention to continue further regional consultations, including with Saudi Arabia. | Он выразил намерение продолжать дальнейшие региональные консультации, в том числе с Саудовской Аравией. |
| In that context the Council welcomes the intention of the European Union to hold a conference on Somalia in Brussels in September. | В этой связи Совет приветствует намерение Европейского союза провести в сентябре в Брюсселе конференцию по Сомали. |
| The Committee notes the intention of the Secretary-General to phase out the stand-alone team. | Комитет отмечает намерение Генерального секретаря постепенно завершить работу специальной группы. |
| To this end, he expressed his intention to explore the possibility of organizing a briefing session for 2015. | В этой связи он выразил намерение рассмотреть возможность организовать в 2015 году информационное совещание. |
| Support was also expressed for the Special Rapporteur's intention to deal with the provisional application of treaties by international organizations. | Было также поддержано намерение Специального докладчика рассмотреть вопрос о временном применении договоров международными организациями. |
| In spite of these developments, President Abbas confirmed his intention to continue talks. | Несмотря на эти события, президент Аббас подтвердил свое намерение продолжать переговоры. |
| The Deputy Executive Director endorsed all the recommendations that were highlighted, noting the intention to appoint a senior gender advisor to the resident coordinator. | Заместитель Директора-исполнителя поддержал все освещавшиеся рекомендации, отметив намерение назначить старшего советника по гендерным вопросам при координаторе-резиденте. |
| UIC expressed its intention to join and contribute to the work of the subgroup. | МСЖД выразил намерение принять участие и оказать содействие в работе этой подгруппы. |
| (b) safely terminated when such intention is no longer indicated. | Ь) безопасно прекращена после того, как такое намерение больше не проявляется. |
| Three new Member States contributed to the national component and expressed their intention to do so in the future. | Три новых государства-члена внесли взносы для национального компонента и выразили намерение делать это в будущем. |
| This clearly indicates that there is the intention to create a parallel government in the occupied regions. | Это явно указывает на намерение создать параллельное правительство в оккупированных регионах. |
| In 2013, the Government of Japan expressed its intention to work on concluding the Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage. | В 2013 году правительство Японии выразило намерение начать процесс присоединения к Конвенции о дополнительном возмещении за ядерный ущерб. |
| Participants reiterated their continuing support for the organization and their intention to remain closely engaged in the implementation of its mandates. | Участники подтверждали свою неизменную поддержку организации и свое намерение и впредь принимать самое непосредственное участие в осуществлении ею своих мандатов. |
| The African Union also expressed its intention to convene a meeting of national focal points on the rehabilitation needs of LRA-affected areas. | Африканский союз также выразил намерение созвать совещание национальных координаторов, посвященное оценке потребностей районов, затронутых действиями ЛРА, в том, что касается восстановления. |
| During the tour, President Ouattara reaffirmed his intention to stand in the presidential elections of 2015. | В ходе этой поездки президент Уаттара подтвердил свое намерение участвовать в президентских выборах 2015 года. |
| Mr. Koulibaly has expressed his intention to contest the presidential election. | Г-н Кулибали выразил намерение баллотироваться на президентских выборах. |
| The Government expressed its intention to cover the electoral budget but is also seeking financial support from its international partners. | Правительство выразило намерение покрыть расходы на проведение выборов, но также просит международных партнеров оказать финансовую поддержку. |
| The African Union and the Economic Community of West African States were the only partners to confirm their intention to deploy international observers. | Свое намерение направить международных наблюдателей из всех партнеров подтвердили только Африканский союз и Экономическое сообщество западноафриканских государств. |
| On 30 July 2012, the author reiterated his previous comments, including his intention to file a new communication before the Committee. | 30 июля 2012 года автор повторил свои предыдущие комментарии, включая свое намерение представить новое сообщение в Комитет. |
| The expert from the Russian Federation confirmed the intention to apply level 1 of stringency. | Эксперт от Российской Федерации подтвердил намерение применять первый уровень жесткости. |
| It took note of Brazil's intention to organize an informal workshop, with a view to providing more clarity on the definition of FiE. | Он принял к сведению намерение Бразилии организовать неофициальное рабочее совещание в целях уточнения определения ЛСИ. |