Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерение

Примеры в контексте "Intention - Намерение"

Примеры: Intention - Намерение
We welcome, therefore, the intention expressed by Lebanese leaders at the first session of the dialogue this year. Поэтому мы приветствуем намерение, выраженное ливанскими руководителями в ходе первой сессии диалога в этом году.
We welcome the intention of the CTC to conduct periodic reviews in the future. Приветствуем намерение КТК периодически обновлять обзор в будущем.
This principle is ensured during the marriage ceremony, when the bride and the bridegroom confirm their intention to enter into marriage. Этот принцип обеспечивается во время брачной церемонии, когда невеста и жених подтверждают свое намерение вступить в брак.
The intention was to make the programme permanent and to make reproductive health a matter of national security. Намерение заключается в обеспечении постоянного статуса программ и превращении охраны репродуктивного здоровья в вопрос национальной безопасности.
It welcomes the intention to develop greater flexibility. Он приветствует указанное намерение обеспечить большую гибкость.
The Security Council appreciates the Secretary-General's intention to keep the Council updated. Совет Безопасности с удовлетворением отмечает намерение Генерального секретаря держать Совет в курсе.
The Council welcomes the Secretary-General's intention to develop strategies to encourage women's full participation in all stages of the peace process. Совет приветствует намерение Генерального секретаря разработать стратегии полноценного участия женщин на всех этапах мирного процесса.
Some participants preferred the option of having the overarching policy strategy clearly state the intention of implementing the concrete measures. Некоторые участники предпочли вариант, согласно которому в общепрограммной стратегии будет четко указано намерение осуществлять конкретные меры.
The Acting Executive Chairman indicated his intention of setting up an international panel of technical experts to assist in that regard. Исполняющий обязанности Исполнительного председателя выразил намерение созвать международную группу экспертов по этому вопросу.
We welcome the intention to enable a permanent body to more effectively address evolving human rights situations. Мы приветствуем намерение предоставить возможность постоянному органу более эффективно решать проблемы, связанные с ситуациями в области прав человека.
However, a safe guide to a decision on the matter may not be found in the imputed intention of the parties alone. Вместе с тем одно только предполагаемое намерение сторон не может послужить надежным ориентиром для решения данной проблемы.
It supported the Chairman's intention to complete a first draft by March 2005. Она поддержала намерение Председателя завершить разработку первого проекта к марту 2005 года.
President Gbagbo reiterated his intention to find interim replacements for Ministers who boycotted meetings of the Council of Ministers. Президент Гбагбо вновь подтвердил свое намерение отыскать временную замену министрам, которые бойкотировали заседания Совета министров.
Some NIs expressed their intention to participate in the reporting procedure by providing information to the United Nations treaty bodies. Некоторые национальные учреждения выразили намерение участвовать в процедуре представления докладов посредством направления информации договорным органам Организации Объединенных Наций.
The Governments of Switzerland and Germany have indicated their intention to support various capacity-building activities for GHS implementation. 10 Намерение поддержать проведение различных мероприятий по укреплению потенциала для внедрения СГС выразили правительства Швейцарии и Германии.
The Committee confirmed its intention to revisit the matter once the results of the work of the inquiry commission were available. Комитет подтвердил свое намерение вернуться к этому вопросу после получения результатов работы комиссии по расследованию.
No specific information at this stage, but intention to contribute with 1, possibly 2, shares for 2005. Конкретная информация на данном этапе отсутствует, однако существует общее намерение внести одну, возможно, две доли за 2005 год.
General intention to contribute, no specific information about the level of contribution at this stage. Общее намерение произвести взнос, конкретная информация о размерах взноса в настоящее время отсутствует.
A small contribution already provided; intention to contribute with additional funds in the second half of 2005. Уже внесен небольшой взнос; намерение выделить дополнительные средства во второй половине 2005 года.
Thailand became a new member of the Conference, while Singapore and South Korea expressed their intention of becoming observers in this process. Новым участником Совещания стал Таиланд, а Сингапур и Южная Корея изъявили намерение стать наблюдателями в рамках этого процесса.
It also indicated its intention to consider matters related to money-laundering in more detail at its fourth session. Она также указала на свое намерение более подробно рассмотреть на четвертой сессии вопросы, связанные с отмыванием денежных средств.
In that context, he pointed out that the intention of the parties to a treaty was often ambiguous or impossible to prove. В этом контексте оратор подчеркивает, что намерение сторон договора часто бывает неясным или недоказуемым.
The Special Rapporteur's intention to present a full set of draft articles in 2005 was noted with approval. Намерение Специального докладчика представить полный комплекс проектов статей в 2005 году получило одобрение.
Several delegations noted the intention of their Governments to submit relevant information on their practice in response to the questionnaire. Несколько делегаций отметили намерение своих правительств представить соответствующую информацию об их практике в ответ на вопросник.
Various other reputable sources adopt the principle that it is the intention of the parties as formally expressed in the treaty which is the criterion. В различных других авторитетных источниках зафиксирован принцип, согласно которому критерием является намерение сторон, официально выраженное в договоре.