Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерение

Примеры в контексте "Intention - Намерение"

Примеры: Intention - Намерение
Just because our intention is right doesn't mean our math is. Просто потому, что наше намерение правильно, это не значит, что совпадение тоже.
But if it is your intention to continue with that instrument within the confines of a country cottage... Но, учитывая ваше намерение продолжить игру на этом инструменте... в ограниченном пространстве сельского коттеджа...
The High Commissioner addressed two sessions of the Working Group in 1994 and expressed his intention to support its important proposals. Верховный комиссар выступал на двух сессиях Рабочей группы в 1994 году, где высказал свое намерение оказать поддержку ее важным предложениям.
The Board also notes with satisfaction the intention of the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction to cooperate with the United Nations. Кроме того, Совет с удовлетворением отмечает намерение Европейского центра мониторинга наркотиков и наркомании сотрудничать с Организацией Объединенных Наций.
It is the intention to add an additional resident auditor to the mission. Есть намерение добавить к Миссии еще одного ревизора.
The Assembly also took note of the intention of the Tribunal to finish these cases if possible before 31 January 2000. Ассамблея также приняла к сведению намерение Трибунала завершить эти дела по возможности до 31 января 2000 года.
The Government has reconfirmed its intention in that regard in its submission of the revised sectoral allocations referred to above. Правительство подтвердило свое намерение в этом отношении в представленной им пересмотренной схеме распределения ассигнований по секторам, упомянутой выше.
The European Union supported UNIDO's intention to attract financing, inter alia, from UNDP and the private sector. Европейский союз под-держивает намерение ЮНИДО привлечь финансовые средства, в частности, от ПРООН и частного сектора.
Any serious criminal offence of mercenary activity required a specific intention to commit or knowledge of the criminal activity. Для любого тяжкого уголовного преступления, связанного с наемнической деятельностью, необходимо конкретное намерение совершить такое действие или понимание уголовного характера этой деятельности.
Some members recalled that this was the second occasion on which this intention had been declared. Некоторые члены напомнили о том, что такое намерение выражается страной уже во второй раз.
The Government of Guinea expressed its understanding with regard to this letter and intention to fulfil the KP's recommendations. Правительство Гвинеи с пониманием отнеслось к данному обращению и выразило намерение выполнить рекомендации КП.
The present Government has declared its intention to abolish this system. Нынешнее правительство продемонстрировало свое намерение упразднить эту систему.
The Commission on Human Rights has taken note of the Principles and of the stated intention of the Representative to use them in his work. Комиссия по правам человека приняла к сведению принципы и выраженное Представителем намерение использовать их в своей работе.
In this respect, he expressed the intention to provide the secretariat with a written proposal. В этой связи он высказал намерение представить в секретариат письменное предложение.
Provisions are frequently included expressing the intention of the parties to enter into binding obligations by exchange of electronic messages. В соответствующих положениях во многих случаях выражается намерение сторон брать на себя обладающие юридической силой обязательства в ходе обмена электронными сообщениями.
It also noted Georgia's intention to submit a schedule of further payments shortly. Он также отметил намерение Грузии представить в ближайшее время график последующих платежей.
They take note of the intention contained in your letter. Члены Совета приняли к сведению Ваше намерение.
The members of the Standing Committee affirm their intention to complete their fact-finding mission at the earliest possibility. Члены Постоянного комитета подтверждают свое намерение в кратчайшие возможные сроки завершить свою миссию по установлению фактов.
This itself constitutes a very dangerous intention. Это весьма опасное по своей сути намерение.
It particularly welcomes the intention of the Secretary-General to establish a United Nations database on training. Он особо приветствует намерение Генерального секретаря создать базу данных Организации Объединенных Наций по вопросам подготовки персонала.
The Committee also noted the intention of the Republic of Moldova to pay off its arrears over the next five years. Комитет также принял к сведению намерение Республики Молдовы покрыть свою задолженность в течение последующих пяти лет.
The members of the Council welcome the intention of the Secretary-General to take additional steps to ensure the safety of UNMOT personnel. Члены Совета приветствовали намерение Генерального секретаря предпринять дополнительные шаги к тому, чтобы обеспечить безопасность персонала МНООНТ.
Members of the Council reiterate their full support of the enhancement of effectiveness of the Committee and express their intention to follow its activities closely. Члены Совета вновь заявляют о своей полной поддержке усиления эффективности работы Комитета и выражают намерение пристально следить за его деятельностью.
The Government has also noted the intention of the High Commissioner/Centre for Human Rights to send an advance party. Правительство также отметило намерение Верховного комиссара/Центр по правам человека направить передовую группу.
Similarly, the intention of the Special Rapporteurs to split at some point is also noted. Было также принято к сведению намерение Специальных докладчиков на определенном этапе разделить группу.