In that regard, we welcome the President's intention to hold consultations on the report. |
В этой связи мы приветствуем намерение Председателя провести консультации по докладу. |
We strongly support the intention to intensify that dialogue, which yields important and valuable results. |
Мы решительно поддерживаем намерение активизировать этот диалог, который приносит важные и ценные плоды. |
We welcome the Secretary-General's intention to establish an informal network of eminent persons for conflict prevention. |
Мы приветствуем намерение Генерального секретаря создать неофициальную сеть выдающихся деятелей для предотвращения конфликтов. |
We believe that the corrected text better reflects the intention of delegations in Vienna. |
Мы считаем, что исправленный текст в большей степени отражает намерение делегаций, сотрудничавших в Вене. |
The Committee welcomes this intention and requests also the Board to follow up on the implementation of its recommendation on a code of ethics. |
Комитет приветствует это намерение и просит также Комиссию проконтролировать выполнение ее рекомендации о кодексе этического поведения. |
The intention of the Government was to progressively realize a census of irregular migrants of other nationalities. |
Намерение правительства состоит в том, чтобы постепенно осуществить перепись незаконных мигрантов и из других стран. |
We have also noted the intention of the World Bank to provide $8 million for poverty eradication. |
Мы также отметили намерение Всемирного банка предоставить 8 млн. долл. США на цели искоренения нищеты. |
A number of delegations welcomed the intention of the Secretariat to establish, together with Member States, validation mechanisms for lessons learned. |
Ряд делегаций приветствовали намерение Секретариата в сотрудничестве с государствами-членами разработать механизмы оценки применимости накопленного опыта. |
The Advisory Committee welcomes the intention to assess the effectiveness and efficiency of information systems management within the Department of Peacekeeping Operations. |
Консультативный комитет приветствует намерение проанализировать эффективность и действенность использования информационных технологий в Департаменте операций по поддержанию мира. |
We support NATO's intention to carry out a reduction in the size of the ground safety zone as a good step forward. |
Мы поддерживаем намерение НАТО сократить размер наземной зоны безопасности в качестве шага в нужном направлении. |
Some members pointed out that only an analysis of the text of the objection would reveal the intention behind it. |
Некоторые члены Комиссии отметили, что только анализ текста возражения позволяет выявить стоящее за ним намерение. |
The Committee welcomed the intention of the Central African Republic to submit a schedule for the payment of its arrears. |
Комитет приветствовал намерение Центральноафриканской Республики представить график погашения ее задолженности. |
The Committee welcomed the Secretary-General's intention to focus on the reinforcement of the United Nations conflict-prevention capacity. |
Комитет приветствовал намерение Генерального секретаря заняться укреплением потенциала Организации Объединенных Наций в области предупреждения конфликтов. |
This intention should be upheld and respected by the Member States. |
И государства-члены должны соблюдать и уважать это намерение. |
The key word "intention" should be interpreted as referring to the declared intention of the author State, rather than its true intention, which according to the rules of treaty interpretation would have to be discovered by judicial means if the declared intention was obscure. |
Ключевое слово «намерение» должно толковаться в смысле объявленного намерения государства-автора, а не его подлинного намерения, которое, согласно нормам толкования договоров, должно быть определено судебными средствами, если объявленное намерение сформулировано расплывчато. |
We also welcome his intention to appeal with regard to the, frankly, derisory sentences handed down for the Atambua killings. |
Мы также приветствуем его намерение апеллировать, откровенно говоря, смехотворные приговоры, вынесенные за расправу в Атамбуа. |
First, donors must provide clear indications about their intention to provide financial support to developing countries. |
Во-первых, доноры должны четко продемонстрировать свое намерение оказать развивающимся странам финансовую поддержку. |
We welcome the Council's intention to adopt a resolution on children in armed conflict after this meeting. |
Мы приветствуем намерение Совета принять резолюцию по детям в вооруженных конфликтах после этого заседания. |
We note the intention of the Indonesian Government to organize the registration of refugees in West Timor, in principle on 6 June. |
Мы отмечаем намерение индонезийского правительства организовать 6 июня регистрацию беженцев в Западном Тиморе. |
The Chairman referred to the long-term strategy noting the intention to initiate revision of the strategy this year. |
Председатель коснулся долгосрочной стратегии, отметив намерение приступить в этом году к ее пересмотру. |
We welcome the intention of the Secretary-General to focus on the rule of law in the coming period. |
Мы приветствуем намерение Генерального секретаря сосредоточиться в предстоящем периоде на вопросе верховенства права. |
He emphasized Korea's commitment to international harmonization of vehicle regulations and the intention to participate more actively in WP. activities. |
Он подчеркнул приверженность Кореи делу международного согласования правил в области транспортных средств и ее намерение принимать более активное участие в деятельности WP.. |
We believe these words means similarly to the term "intention or gross negligence". |
Мы считаем, что эти слова аналогичны по смыслу термину "намерение или грубая небрежность". |
That rejection sparked an internal debate during which the Prime Minister reiterated his intention to pursue the initiative. |
Этот отказ вызвал международные дебаты, в ходе которых премьер-министр еще раз подтвердил свое намерение следовать этой инициативе. |
The intention is a good one and I await immediate results. |
Это намерение весьма похвально, и я жду немедленных результатов. |