He also welcomed the Secretariat's intention to do more to generate increased funds for core UNIDO activities and to avoid excessive dependence on a single funding source. |
Он также приветствует намерение Секрета-риата принять дополнительные меры с целью рас-ширить финансирование основных мероприятий ЮНИДО и избежать чрезмерной зависимости от какого-то одного источника финансирования. |
In addition, the draft decision was changed to reflect that not all UNECE member States had the intention of ratifying the Aarhus Convention. |
Кроме того, в проект решения было внесено изменение, с тем чтобы отразить, что не все государства - члены ЕЭК ООН имеют намерение ратифицировать Орхусскую конвенцию. |
It is the intention that in 2004 the contact group will be supplemented with yet another counter-terrorism contact group aimed specifically at the private sector. |
Есть намерение создать в 2004 году еще одну контртеррористическую контактную группу, которая будет заниматься непосредственно частным сектором. |
Some may argue that the previous situation is unlikely to happen given the difficulty to prove an intention or facts contrary to one's own acts. |
Некоторые могут возразить, что описанная выше ситуация вряд ли возможна, учитывая, сколь трудно доказать намерение или факты, противоречащие собственным действиям лица. |
He therefore supported the proposal by the Canadian delegation to replace the word "approval" with "intention", which would cover all situations. |
Поэтому он поддерживает предложение делегации Канады заменить слова "то, что эта сторона согласна с информацией" фразой "намерение стороны в отношении информации", которая позволит охватить все ситуации. |
The Chairman suggested replacing the word "intention" in the proposal by the Canadian delegation with the word "will". |
Председатель предлагает заменить слово "намерение" в предложении делегации Канады словом "воля". |
The New Agenda Coalition also welcomes the stated intention of all concerned States to address any outstanding issues that may affect the operation of the Treaty. |
Коалиция за новую повестку дня приветствует также выраженное всеми соответствующими государствами намерение рассмотреть все сохраняющиеся вопросы, которые могут сказаться на действии этого договора. |
The Advisory Committee welcomes the intention of the Secretary-General to implement measures for the more effective recruitment, placement and professional development of young professionals from un- and under-represented countries. |
Консультативный комитет приветствует намерение Генерального секретаря принять меры для повышения эффективности найма, устройства и профессионального развития молодых сотрудников категории специалистов из недопредставленных и непредставленных стран. |
Taking a generally positive view of the progress achieved in the peaceful reconstruction of Afghanistan, the parties state their intention to continue to participate actively in that process. |
В целом позитивно оценивая прогресс в деле мирного восстановления Афганистана, Стороны выражают намерение продолжить активное участие в этом процессе. |
Welcomes the intention of the Secretary-General to expedite the selection process through virtual meetings of the central review bodies; |
приветствует намерение Генерального секретаря ускорить процесс подбора персонала посредством проведения виртуальных совещаний центральных контрольных органов; |
I would like to take this opportunity to confirm Ukraine's intention to obtain membership in the Security Council for the period of 2016-2017. |
Мне хотелось бы, пользуясь этой возможностью, подтвердить намерение Украины стать членом Совета Безопасности в период 2016 - 2017 годов. |
We also welcome the Pakistan Government's intention to reconvene the Pakistan Development Forum in the near future. |
Мы приветствуем также намерение правительства Пакистана в ближайшее время вновь созвать Форум развития Пакистана. |
He further confirmed his intention to clarify, in his next report, the scope and the limitations of the exercise by the affected State of its primary responsibility. |
Он также подтвердил свое намерение в своем следующем докладе пояснить сферу охвата и ограничения осуществления пострадавшим государством своей основной обязанности. |
However, it is concerned at the slowness of this process and supports the Organization in its intention to put a rapid, unconditional end to colonialism. |
З. Вместе с тем его беспокоят медленные темпы этого процесса, и он поддерживает намерение Организации быстро покончить с колониализмом безо всяких условий. |
In that regard, Belarus welcomes the General Assembly's intention to consider bringing new members onto the Committee by the end of the sixty-fourth session. |
В данной связи приветствуем намерение Генеральной Ассамблеи рассмотреть вопрос о принятии новых членов в состав Комитета до конца текущей шестьдесят четвертой сессии. |
We fully support the intention of the President of the United States to engage in negotiations, and we will support him in this endeavour. |
Мы полностью поддерживаем намерение президента Соединенных Штатов принять участие в переговорах и будем поддерживать его в этом начинании. |
(a) the successor State expresses a contrary intention; or |
а) государство-преемник выражает противоположное намерение; или |
As at 29 July 2010, a total of 137 parties had expressed their intention to be associated with or agree to the Accord. |
Всего по состоянию на 29 июля 2010 года 137 сторон выразили намерение присоединиться к этой договоренности или поддержать ее. |
The Advisory Committee has no objection to the transitional measures proposed and notes the intention of the Fund to implement IPSAS in January 2012. |
Консультативный комитет не возражает против предлагаемых мер и отмечает намерение Фонда внедрить МСУГС в январе 2012 года. |
Pledge: written intention by a donor to contribute a specified amount at a future date. |
«Объявленный взнос» означает письменное намерение донора внести оговоренную сумму в будущем; |
They strongly supported the principle of avoiding doing everything everywhere, as well as the intention of reducing the number of implementing partners and workplans. |
Они выразили твердую поддержку принципа предотвращения «повсеместной всеобъемлющей деятельности», а также намерение сократить число партнеров-исполнителей и планов работы. |
The intention is to pass a separate law consistent with this convention, which will define national mechanisms for the protection of the victims of violent crime. |
Существует намерение принять отдельный закон, который соответствовал бы данной Конвенции и определял национальные механизмы по защите жертв тяжких преступлений. |
The intention is to ensure that workers have the opportunity for rest and refreshment and to attend to personal needs during their work time. |
Намерение состоит в том, чтобы обеспечивать работникам возможности для отдыха и восстановления сил и уделять внимание удовлетворению личных потребностей в течение рабочего дня. |
The Group noted the Chair's intention to submit the Chair's text for further consideration by the 2011 Fourth Review Conference of the Convention. |
Группа приняла к сведению намерение Председателя представить председательский текст для дальнейшего рассмотрения проводимой в 2011 году четвертой обзорной Конференцией по Конвенции. |
The Permanent Forum confirms its intention to participate in the 35th session of the World Heritage Committee (Paris, 19 to 29 June 2011). |
Постоянный форум подтверждает свое намерение принять участие в тридцать пятой сессии Комитета всемирного наследия (Париж, 19 - 29 июня 2011 года). |