Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Intention - Желание"

Примеры: Intention - Желание
Look, it wasn't an imagining or an intention. Слушай, это не было воображение или желание.
That is evidently their intention, captain. Очевидно, это их желание, капитан.
The whole world has acknowledged the extent of the massacres, the intention of extermination. Весь мир признал масштаб совершенных зверств и желание уничтожить целый народ.
Still, some of the registered refugees voiced their intention to stay in Albania during the winter months. Тем не менее некоторые зарегистрированные беженцы выразили желание остаться в Албании на зимний период.
We are happy to observe that representatives of religions have the intention of co-operation in this process. Мы выражаем свое удовлетворение по поводу того, что желание сотрудничать в достижении такого прогресса выразили представители различных вероисповеданий, существующих в нашей стране.
Confronting this poverty requires acknowledgement that it is uniquely fuelled by discrimination, and often a deliberate intention to exclude certain groups. Борьба с такой нищетой требует понимания того, что ее постоянно подпитывает дискриминация, а нередко и преднамеренное желание маргинализировать некоторые группы общества.
Indeed this intention was expressly stated by the internally displaced with whom the delegation met at the cooperative sites. Это желание ясно высказывалось беженцами, с которыми делегация встречалась в кооперативах.
Council members reiterated their intention to remain fully briefed on the situation in Afghanistan, including the humanitarian situation. Члены Совета подтвердили свое желание продолжать получать информацию о положении в Афганистане, в том числе о гуманитарной ситуации.
The Secretary-General has expressed his intention to be present. Свое желание принять участие изъявил Генеральный секретарь.
It would comprise those States having signalled their intention to participate in the platform. В его состав будут входить все государства, которые выразят желание участвовать в работе платформы.
Every passenger going to 2046 has the same intention: Все пассажиры, отправляющиеся в 2046-й год, имеют только одно желание:
A free agent prior to the 2010-11 season, and with the intention of continuing his NHL career, Nolan was unable to secure an NHL contract. Перед началом сезона 2010-11, будучи свободным агентом и имея желание продолжить карьеру в НХЛ, Нолан, однако, не получил предложений.
In a 2001 petition to the Florida Supreme Court, she stated her intention to dismiss her legal counsel and terminate all pending appeals. В своём обращении к Верховному суду штата Флорида в 2001 году она выразила желание отказаться от услуг защитника, назначенного ей законом, и заблокировать все выдвинутые апелляции.
The only requirement is that they show an intention to create a trust. Желание у нас одно - оправдать доверие.
It's true that Min Woo has the intention, but I don't know... Верно, у Мин У есть желание, но я не знаю...
Putting herself on the cart might indicate her intention was to leave Shrewsbury. Перенеся себя в повозку, святая могла выразить свое желание покинуть Шрусбери
It is my intention, if I may be so bold, to remain close to you throughout the evening. Моё желание, если бы я имел смелость выказать его, оставаться рядом с Вами весь вечер.
A total of 44 countries joined the Leading Group and 17 signalled their intention to introduce an air-ticket solidarity levy at the Paris Conference. В состав Инициативной группы вошли в общей сложности 44 страны, а еще 17 выразили в ходе Парижской конференции желание также ввести сбор солидарности при покупке авиабилетов.
By the end of 2013, nearly 3,000 refugees had expressed their intention to return, and a pilot return project was initiated, targeting areas where hostilities had ceased. К концу 2013 года почти 3000 беженцев выразили желание вернуться, в связи с чем на экспериментальной основе было начато осуществление проекта по их возвращению в районы, где прекратились боевые действия.
Furthermore, the Working Group emphasized that the Government should ensure protection of all persons at risk of extradition who had expressed a clear intention of claiming political asylum and had not been able to do so in accordance with the established formal procedures in place. Кроме того, Рабочая группа подчеркнула, что правительству следует обеспечить защиту всех лиц, которым угрожает опасность высылки, конкретно изъявивших желание просить политического убежища и не имевших возможности сделать это согласно действующим официальным процедурам.
We can only conclude that the allegation is baseless and that the ALRC's sole intention is to try and smear the good reputation of the Singapore Government. Мы можем лишь заключить, что данное утверждение не имеет под собой никаких оснований и единственное желание АЦПИ - постараться бросить тень на высокую репутацию правительства Сингапура.
If the intention was to grant entitlements to domestic partners, the Staff Regulations and Rules would have to be appropriately amended. The Russian Federation was not opposed to such a step, provided that the established practice was followed. Если есть желание предоставлять выплаты домашним партнерам, то необходимо внести соответствующие изменения в Правила, против чего Российская Федерация не возражает при условии соблюдении установленного порядка.
Outside the President's Chamber is displayed the letter Mrs. Rothschild wrote to the then current Prime Minister Shimon Peres expressing her intention to donate a new building for the Supreme Court. Снаружи Президентской комнаты демонстрируется письмо господина Ротшильда к действующему тогда премьер-министру Шимону Пересу, в котором выражалось желание спонсировать строительство нового здания Верховного суда.
Indonesia immediately expressed its intention to purchase C-130 transport aircraft, as well as fast patrol boats to conduct "anti-terrorism and anti-piracy measures." Индонезия незамедлительно выразила желание приобрести транспортный самолёт C-130, а также быстроходные патрульные катера для реализации «мер по борьбе с терроризмом и пиратами».
Right now, I know one party has the intention, but the other party seems to be unprepared mentally. Сейчас я вижу, что одна сторона имеет желание, а другая, похоже, психологически не готова.