| The Parties expressed satisfaction at the expansion and intensification of cooperation within GUUAM and reaffirmed their intention to improve and strengthen mechanisms for continuing consultation and interaction. | Стороны выразили удовлетворение расширением и углублением сотрудничества в рамках ГУУАМ и подтвердили свое намерение усовершенствовать и укреплять механизмы постоянных консультаций и взаимодействия. |
| In this context, they reaffirmed the intention of the Shanghai Cooperation Organization to promote cooperation with international associations operating in the region. | В этом контексте подтверждено намерение ШОС наладить сотрудничество с действующими в этом регионе международными объединениями. |
| My delegation welcomes the Secretary-General's intention to strengthen the recruitment of women for mediation activities. | Моя делегация приветствует намерение Генерального секретаря расширить привлечение женщин к посреднической деятельности. |
| My delegation welcomes the Council's intention to take action in response to this concern within the next three months. | Моя делегация приветствует намерение Совета в течение ближайших трех месяцев принять решение в ответ на эту обеспокоенность. |
| The Government's attitude in this respect reflects its unwavering intention to continue to combat this phenomenon. | Такая позиция правительства отражает его неуклонное намерение продолжать борьбу с этим явлением. |
| Therefore it is the intention of the European Union to promote appropriate measures which can help to reduce the threat these weapons might pose to civilians. | Поэтому Европейских союз имеет намерение поощрять надлежащие меры, которые помогли бы уменьшить возможную угрозу такого оружия для граждан. |
| Although members of the Board of Trustees of INSTRAW had expressed their intention to raise funds for the Institute, no funds have been forthcoming. | Хотя члены Совета попечителей МУНИУЖ выразили намерение мобилизовать средства для Института, поступления средств не ожидается. |
| According to existing information, Puerto Rico had announced its intention to join ACS. | По имеющимся данным, намерение вступить в АКГ выразило Пуэрто-Рико. |
| Appreciation was expressed for UNHCR's continuing efforts in Sri Lanka and for the intention to appoint a region-based gender co-ordinator. | По достоинству были оценены неустанные усилия УВКБ в Шри-Ланке и его намерение назначить координатора по гендерным вопросам на уровне региона. |
| We appreciate the Secretary-General's intention to report back to the Security Council on the findings by the Board of Inquiry. | Мы признательны Генеральному секретарю за его намерение представить доклад Совету Безопасности по итогам работы комиссии по расследованию. |
| Participating States affirmed their intention to assist and support Pakistan's efforts to counter terrorism. | Участвующие в них государства подтвердили свое намерение оказывать помощь и поддержку усилиям Пакистана по борьбе с терроризмом. |
| The Committee took note of the Russian Federation's intention to accede to the Project (see also para. 23). | Комитет принял к сведению намерение Российской Федерации присоединиться к Проекту (см. также пункт 23). |
| He added his intention to clarify, for that session, the circumstances the Round table could be held. | Он отметил свое намерение уточнить к этой сессии условия проведения данного совещания за круглым столом. |
| The Security Council supports the Government's intention to hold free and fair elections when appropriate conditions are in place. | Совет Безопасности поддерживает намерение правительства провести свободные и справедливые выборы, когда будут созданы соответствующие условия. |
| In that context, we welcome the African Union's intention to send a military observer mission to Somalia. | В этом контексте приветствуем намерение Африканского союза направить в Сомали миссию военных наблюдателей. |
| We welcome the intention of the transitional Government of Afghanistan to hold presidential and legislative elections this September. | Мы приветствуем намерение Переходного правительства Афганистана провести в сентябре нынешнего года президентские выборы и выборы в законодательный орган. |
| We welcome the intention of the Secretary-General to conduct a review of UNFICYP's mandate, force levels and concept of operations. | Мы приветствуем намерение Генерального секретаря провести обзор мандата ВСООНК, численности и концепции операции. |
| The Council has already, on previous occasions, expressed its intention to take concrete and targeted measures against those parties. | В прошлом Совет уже неоднократно выражал намерение принять конкретные и целенаправленные меры против этих сторон. |
| We welcome, in particular, the intention of China to continue its ratification process. | Мы приветствуем, в частности, намерение Китая продолжить процесс его ратификации. |
| We collectively voiced our intention to do so when we unanimously adopted resolution 1838. | Мы все выразили намерение сделать это, когда единодушно принимали резолюцию 1838. |
| Fortunately, many of those concerned have expressed their intention to reinitiate serious efforts towards progress, which we find encouraging. | К счастью, многие заинтересованные стороны выразили свое намерение возобновить серьезные усилия по достижению прогресса, что мы считаем обнадеживающим. |
| The Chairman expressed his intention to inform WP., at its forthcoming session in November 2008, about that decision. | Председатель выразил намерение проинформировать WP. на ее предстоящей сессии в ноябре 2008 года о данном решении. |
| Prime Minister Meles has reiterated to the Ethiopian Parliament his intention to completely withdraw the troops in two weeks. | Премьер-министр Мелес Зенауи подтвердил в парламенте Эфиопии свое намерение о полном выводе войск в течение двух недель. |
| My delegation has taken note of the Prosecutor's intention to submit his evidence to the judges of the International Criminal Court soon. | Наша делегация принимает к сведению намерение Прокурора вскоре представить свои доказательства судьям Международного уголовного суда. |
| His delegation reiterated its intention to work constructively towards a comprehensive agreement. | Его делегация подтвердила свое намерение конструктивно работать в интересах достижения всеобъемлющего соглашения. |