Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерение

Примеры в контексте "Intention - Намерение"

Примеры: Intention - Намерение
In his response, the Director confirmed UNHCR's intention to work with States and keep them informed on the follow-up effort. В своем ответе Директор подтвердил намерение УВКБ работать совместно с государствами и информировать их о ходе осуществления последующих действий.
She underscores her desire and intention to continue her dialogue with the Government. Она выражает свое желание и намерение продолжать диалог с правительством.
The Special Rapporteur's intention to study the interplay between multilateral work and the emergence of new rules of customary international law was welcome. Следует приветствовать намерение Специального докладчика изучить взаимосвязь между многосторонней работой и появлением новых норм международного обычного права.
Other delegations welcomed the intention of the Special Rapporteur to prepare draft articles. Другие делегации приветствовали намерение Специального докладчика разработать проекты статей.
Some delegations welcomed the intention of the Study Group to locate its work within a broader normative framework of general international law. Некоторые делегации приветствовали намерение Исследовательской группы вести свою работу в рамках более широкого нормативного контекста общего международного права.
The intention is that, from 2010 onwards, these projects will be subsidized by the National Sickness and Disability Insurance Institute (INAMI). Есть намерение возложить с 2010 года субсидирование этих проектов на Национальный институт страхования по болезни и инвалидности (ИНАМИ).
In this regard, the policy intention is unclear and may need to be clarified. В этом отношении политическое намерение не ясно и, возможно, нуждается в уточнении.
The Board took note of the intention of UNESCO to seek institutional association with the Platform, if established. Совет принял к сведению намерение ЮНЕСКО добиваться организационного участия в деятельности Платформы, если таковая будет создана.
The Chairpersons' intention had been to ensure that the treaty bodies would be represented within the multi-stakeholder process. Намерение председателей состояло в том, чтобы обеспечить представленность договорных органов в рамках этого многостороннего процесса.
We appreciate, Mr. President, your intention to hold a series of frank and honest discussions about the future of this body. Мы высоко ценим, г-н Председатель, Ваше намерение провести серию откровенных и честных дискуссий по поводу будущего этого органа.
It was the intention of the Minister of Foreign Affairs of Egypt to address the conference next week. Министр иностранных дел Египта имел намерение выступить на Конференции на следующей неделе.
The Committee acknowledged the high uncertainty related to estimates of HCB and Luxembourg's intention to define additional measures for reducing HCB emissions. Комитет признал существование высокой степени неопределенности в отношении оценок и намерение Люксембурга разработать дополнительные меры по сокращению выбросов ГХБ.
It noted Greece's intention to report by the end of November. Рабочая группа отметила намерение Греции представить свой доклад до конца ноября.
These are ambitious goals, especially the intention to accelerate graduation from LDC status. Это - амбициозные цели, особенно намерение ускорить выход стран из категории НРС.
Guinea Bissau indicated its intention to destroy these mines as soon as possible but not later than 31 March 2012. Гвинея-Бисау выразила намерение уничтожить эти мины в кратчайшие возможные сроки, но не позднее 31 марта 2012 года.
It was also pointed out that the intention to present was implicit in the act of presentation itself. Было также отмечено, что факт предъявления электронной записи уже подразумевает соответствующее намерение.
It was also doubtful that the intention to apply a treaty provisionally could be communicated tacitly. Сомнительно также, что намерение применять договор временно может быть выражено молча.
Both sides expressed their intention to usher in a new era of cooperation. Обе стороны выразили свое намерение открыть новую эру сотрудничества.
The Federal Government reiterated its intention to pursue a policy of "zero tolerance of all forms of human rights violations". Федеральное правительство подтвердило свое намерение проводить политику полного неприятия нарушений прав в любой форме.
In the same address, President Kabila confirmed his Government's intention to gradually implement the territorial division of the country into 26 provinces. В том же заявлении президент Кабила подтвердил намерение своего правительства постепенно осуществлять территориальный раздел страны на 26 провинций.
The word "intention" should be interpreted as referring to the declared intention of the author State, rather than its true intention. Слово «намерение» должно толковаться как указывающее на заявленное намерение государства-автора, а не на его подлинное намерение.
We also welcome the Secretary-General's intention to make proposals in this area shortly; of course, we support that intention. Мы также приветствуем намерение Генерального секретаря представить в скором времени предложения по этому вопросу; разумеется, мы поддерживаем это намерение.
Intention to touch: A nonverbal communication haptic code or cue is the intention behind it. Намерение дотронуться: тактильный код или намёк в невербальной коммуникации - это скрытое намерение.
A violator's intention to withdraw will likely be coupled with the intention to acquire nuclear weapons. Вероятнее всего намерение нарушителя выйти из Договора будет связано с намерением приобрести ядерное оружие.
Where, however, the intention of the parties to waive the local remedies is clear, effect must be given to this intention. Вместе с тем в тех случаях, когда намерение сторон отказаться требовать исчерпания внутренних средств правовой защиты носит ясный характер, этому намерению должно придаваться значение.