Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерение

Примеры в контексте "Intention - Намерение"

Примеры: Intention - Намерение
The intention to pursue the possibility of including a compulsory subject on climate change in the undergraduate curriculum at the Cass Business School of City University, London - as well as a series of lectures for postgraduate students - was a step in this direction. Одним из шагов в этом направлении является намерение изучить возможность включения обязательного курса по вопросам изменения климата в основную учебную программу высшего образования бизнес-школы Касс Университета Сити в Лондоне, а также серии лекций для аспирантов.
The Programme states that the intention of the Austrian Development Cooperation is to account for persons with disabilities in its programmes and projects and pay due attention to inclusive development. В программе сказано, что намерение Агентства заключается в том, чтобы учитывать инвалидов в своих программах и проектах и уделять надлежащее внимание всеохватному развитию.
This intention is also confirmed by the results of the Organisation for Economic Cooperation and Development - Programme for International Student Assessment (hereinafter referred to as the "OECD PISA") study. Это намерение также подтверждается результатами исследования по линии Программы международного обследования учащихся, проведенного Организацией экономического сотрудничества и развития (именуемой далее "ПМОУ ОЭСР").
Within the time limit fixed in the order dated 18 May 2010, the following nine States Parties expressed their intention to participate in the oral proceedings: Argentina, Chile, Fiji, Germany, Mexico, Nauru, Netherlands, Russian Federation and United Kingdom. В срок, определенный постановлением от 18 мая 2010 года, намерение участвовать в устном производстве выразили следующие девять государств-участников: Аргентина, Германия, Мексика, Науру, Нидерланды, Российская Федерация, Соединенное Королевство, Фиджи и Чили.
Within the same time limit, the Authority, the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the International Union for Conservation of Nature and Natural Resources also expressed their intention to participate in the oral proceedings. В тот же срок намерение участвовать в устном производстве выразили также Орган, Межправительственная океанографическая комиссия Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Международный союз охраны природы и природных ресурсов.
At the event, the World Bank announced a new International Development Association allocation of $20 million for the Central African Republic and several bilateral partners expressed their intention to contribute to the electoral budget and other priority areas. На этой встрече Всемирный банк объявил о выделении Международной ассоциацией развития для Центральноафриканской Республики нового транша в 20 млн. долл. США, а несколько двусторонних партнеров выразили намерение внести свой вклад в бюджет выборов и на проведение других приоритетных мероприятий.
He welcomed the priorities cited by the incoming Chairperson including his intention to intensify relations with the Security Council. The latter could benefit from the views of the Commission and its country-specific configurations. Он приветствует поставленные новым Председателем приоритетные задачи, включая его намерение активизировать отношения с Советом Безопасности, который может использовать мнения Комиссии и ее страновых структур в своей работе.
In my previous report, I expressed my intention to conduct a broader assessment of the United Nations presence in Cyprus, with a view to recommending ways of adjusting to ongoing developments. В моем предыдущем докладе я выразил намерение дать более широкую оценку эффективности присутствия Организации Объединенных Наций на Кипре, с тем чтобы рекомендовать пути исправления сложившейся ситуации.
This was based on, among other things, the considerations above and the intention of the parties to the three conventions to forge effective synergies between them. В основе этого, в частности, лежат изложенные выше соображения, а также намерение Сторон трех конвенций наладить эффективные синергические связи между ними.
ECCAS welcomed my intention, outlined to the Security Council in my statements on 30 August and 19 October 2011, to deploy a United Nations assessment mission to take stock of the threat of piracy in the Gulf of Guinea. ЭСЦАГ приветствовало мое намерение, о котором я сообщил Совету Безопасности в своих выступлениях 30 августа и 19 октября 2011 года, направить миссию Организации Объединенных Наций для оценки масштабов угрозы пиратства в Гвинейском заливе.
Welcomes the EU's intention to maintain an EU military operation (EUFOR ALTHEA) in Bosnia and Herzegovina from November 2011; приветствует намерение ЕС продолжать военную операцию ЕС (СЕС АЛФЕЯ) в Боснии и Герцеговине с ноября 2011 года;
On this basis, I expressed my intention to submit a further report, providing, inter alia, recommendations towards strengthening strategic cooperation between the United Nations and the African Union in the area of peace and security. Исходя из этого, я выразил намерение представить дополнительный доклад, содержащий, в частности, рекомендации по укреплению стратегического сотрудничества между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций в области мира и безопасности.
To note the Security Council's intention to keep the situation under review and to note that its future support to the Institutions will be contingent upon the delivery of tangible results. Отметить намерение Совета Безопасности продолжать следить за развитием ситуации и также отметить, что поддержка им переходных федеральных учреждений в будущем будет зависеть от достижения ощутимых результатов.
To note the recommendations on Somalia of the African Union Peace and Security Council of 15 October 2010 and to underline its intention to keep the situation under review. Отметить рекомендации в отношении Сомали, вынесенные Советом мира и безопасности Африканского союза 15 октября 2010 года, и подчеркнуть свое намерение продолжать следить за развитием ситуации.
Reaffirming international support for Afghan-led reconciliation efforts, and expressing its intention to give due regard to lifting sanctions on those who reconcile, подтверждая международную поддержку возглавляемым Афганистаном усилиям по примирению и выражая свое намерение должным образом рассматривать вопрос о снятии санкций в отношении тех, кто идет на примирение,
I reiterate my intention to keep the Security Council informed of the progress made in the dialogue, and I appeal to its members to continue encouraging the sides to make good faith efforts to tackle the remaining challenges. Я вновь подтверждаю свое намерение информировать Совет Безопасности о прогрессе в рамках диалога и призываю его членов продолжать поощрять стороны к тому, чтобы они предпринимали искренние усилия для урегулирования оставшихся проблем.
The Council expresses its intention to remain seized of the situation and to react, as appropriate, to any threat or action against the transition. Совет выражает намерение продолжать следить за развитием ситуации и надлежащим образом реагировать на любые угрозы или действия, направленные на подрыв переходного процесса.
The Council welcomes the intention of the United Nations Secretariat and the African Union Commission to set up a joint task force on peace and security to review immediate and long-term strategic and operational issues. Совет приветствует намерение Секретариата Организации Объединенных Наций и Комиссии Африканского союза создать совместную целевую группу по вопросам мира и безопасности с целью рассмотреть неотложные и долгосрочные стратегические и оперативные проблемы.
The Secretary-General also welcomes the intention of Japan, in cooperation with IAEA, to convene a high-level meeting in late 2012 aimed at following up on and sustaining political momentum and accountability on the matter. Генеральный секретарь приветствует также намерение Японии созвать в сотрудничестве с МАГАТЭ в конце 2012 года совещание высокого уровня для рассмотрения дальнейших мер и сохранения политического импульса и политической прозрачности в данном вопросе.
Throughout the discussion, a number of countries expressed their intention to host a sectoral specialist centre within the UNECE PPP Initiative: В ходе дискуссии несколько стран выразили намерение разместить у себя секторальные специализированные центры в рамках Инициативы ЕЭК ООН в области ГЧП:
The Committee is also concerned that, while this policy was originated with the intention of protecting women from unsafe work and working conditions, no assessment has been made on the real impact on women's reproductive health. Комитет также обеспокоен тем, что, хотя первоначально в основе этой политики лежало намерение защитить женщин от вредных работ и опасных условий труда, не было проведено ни одной оценки их реального воздействия на репродуктивное здоровье женщин.
Conference participants welcomed the intention to establish a process among the Government of Afghanistan, ISAF and other key international partners to assess progress in and monitor areas other than security that influence transition. Участники Конференции приветствовали намерение создать механизм с участием правительства Афганистана, МССБ и других ключевых международных партнеров для оценки и мониторинга прогресса в секторах, помимо сектора безопасности, положение в которых влияет на передачу функций.
Underlines its intention to decide on the modalities for the exercise of any remaining residual functions of the Mechanism upon the completion of its operation; подчеркивает свое намерение определить порядок осуществления каких-либо остаточных функций Механизма, сохраняющихся по завершении его функционирования;
The members of the Security Council also take note of your intention to revise the functions and activities of the United Nations Office for West Africa, as reflected in the draft mandate annexed to your letter. Члены Совета принимают также к сведению Ваше намерение пересмотреть функции и деятельность Отделения Организации Объединенных Наций для Западной Африки, как отражено в проекте мандата, прилагаемом к Вашему письму.
We commend the defence forces on their intention to consider the development of capacities for disaster relief and for participation in United Nations peacekeeping. Мы одобряем намерение сил обороны рассмотреть возможность развития потенциалов для оказания чрезвычайной помощи и для участия в деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.