Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерение

Примеры в контексте "Intention - Намерение"

Примеры: Intention - Намерение
The April 2004 incidents confirmed once again the ill intention of those thugs that TRP has admitted to its ranks. Имевшие место в апреле 2004 года инциденты вновь подтвердили зловещее намерение этих головорезов, которых ТРП приняла в свои ряды.
The Group welcomes the intention of the European Commission to provide this support and urges all donors to consider favourably doing the same. Группа приветствует намерение Европейской комиссии оказывать эту поддержку и настоятельно призывает всех доноров положительно рассмотреть возможность принятия аналогичных мер.
The Chairman informed that also some other countries have expressed their intention to make contributions. Председатель сообщил, что также несколько других стран выразили свое намерение произвести взносы.
He stressed the usefulness of the joint meetings and the intention to continue them. Он отметил полезность проведения совместных совещаний и намерение продолжать эту практику.
The Committee notes with appreciation the intention of the State party to translate and widely disseminate the present concluding observations. Комитет с удовлетворением отмечает намерение государства-участника обеспечить перевод и широкое распространение настоящих заключительных замечаний.
Japan welcomed the intention to follow up the contacts established by the groups' co-chairmen in cooperation with technical branches and liaison offices. Япония приветствует намерение ЮНИДО развивать контакты, установленные сопред-седателями групп в сотрудничестве с техническими секторами и отделениями по связи.
The conclusion also took note of the intention of the Director-General to conclude the cooperation agreement with UNDP. В этом заключении было также принято к сведению намерение Генерального директора заключить соглашение о сотрудничестве с ПРООН.
No specific information possible at this stage, but general intention to contribute for 2005. На данном этапе невозможно представить конкретную информацию, однако существует общее намерение произвести взнос за 2005 год.
Such a step will further corroborate Libya's intention to comply fully with the existing legal framework on non-proliferation. Такой шаг дополнительно подтвердит намерение Ливии полностью соблюдать существующие правовые рамки нераспространения.
They take note of the intention expressed in your letter. Они приняли Ваше намерение к сведению.
Having consulted those members, I support your intention to appoint the Honourable Lord Bonomy as a permanent judge of the International Tribunal. После консультаций с членами Совета я поддерживаю Ваше намерение назначить Достопочтенного лорда Бономи постоянным судьей Международного трибунала.
The Committee welcomed the intention of various organizations to contribute papers. Комитет приветствовал намерение ряда организаций представить свои материалы.
It is not clear, however, whether the intention has been to raise the matter as a plea to admissibility. Не ясно, однако, имелось ли при этом намерение поднимать этот вопрос в качестве основания для неприемлемости.
Derogation should be explicit so that the intention to derogate was clearly demonstrated. Отступ-ление должно быть явно выраженным, с тем чтобы четко обозначить намерение отступить.
Draft article 3 had been worded to reflect that intention. Форму-лировка проекта статьи З как раз и отражает это намерение.
He accepted Singapore's point, however, that that intention was not entirely clear. Однако он согласен с делегацией Синга-пура в том, что это намерение выражено не совсем четко.
The Chairman noted that common law drew a clear distinction between the concepts of "will" and "intention". Председатель отмечает, что в общем праве проводится четкое различие между понятиями "воля" и "намерение".
By entering into multilateral conventions, States parties are signalling their intention to establish lasting rules and institutions based on mutual solidarity and shared responsibilities. Присоединяясь к многосторонним конвенциям, государства-участники демонстрируют свое намерение создать долгосрочные правила и организации, основанные на солидарности и общей ответственности.
The Committee further notes the intention of the State party to maintain its other reservations. Комитет далее принимает к сведению намерение государства-участника сохранить все остальные оговорки.
It also took note of the intention of the International Tribunal to complete the case before the end of March 2010. Он также принял к сведению намерение Международного трибунала завершить это дело до конца марта 2010 года.
It notes the Secretary-General's intention to apply generic solutions for standardized interfaces wherever possible. Он отмечает намерение Генерального секретаря использовать, где это возможно, типовые решения для стандартных интерфейсов.
During the biennium, 22 countries have applied or expressed the intention to apply the Framework Classification. В этом двухгодичном периоде 22 страны уже применяли или выразили намерение применять Рамочную классификацию.
In the Strategy, Member States welcomed the intention of the Secretary-General to institutionalize the Counter-Terrorism Implementation Task Force within the Secretariat. В Стратегии государства-члены приветствовали намерение Генерального секретаря включить в структуру Секретариата Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий.
In addition, the Government of Uganda expressed its intention to convene a conference of African ministers after July 2011. Правительство Уганды также выразило намерение провести конференцию африканских министров после июля 2011 года.
The SCO member States reaffirm their intention to hold commemorative events next year to mark the tenth anniversary of the Organization. Государства-члены подтвердили намерение провести в следующем году торжественные мероприятия по случаю десятой годовщины ШОС.