Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерение

Примеры в контексте "Intention - Намерение"

Примеры: Intention - Намерение
The Committee takes note with satisfaction of the intention of the Finnish Government to abolish the system of administrative detention. Комитет с удовлетворением принимает к сведению намерение финского правительства упразднить систему административного задержания.
The Ministers reiterated their intention to continue with their consultations on a periodical basis and to hold their next meeting at Ankara. Министры вновь подтвердили намерение продолжать свои консультации на периодической основе и провести свое следующее совещание в Анкаре.
By this statement, the Croatian President once again reaffirmed his intention to continue his criminal policy against the Serb people. Этим заявлением президент Хорватии вновь подтвердил свое намерение продолжать свою преступную политику против сербского народа.
The work plan reflects the intention of the Meeting to support countries in transition with the implementation of the Convention. План работы отражает намерение Совещания поддерживать страны с переходной экономикой в процессе осуществления Конвенции.
It also welcomes the Secretariat's intention to include a civilian police staff element in its development of a rapidly deployable headquarters capacity. Он приветствует также намерение Секретариата включать штабной компонент гражданской полиции в штабные структуры, способные осуществлять быстрое развертывание.
We express our intention jointly to preserve and increase all the positive things that traditionally link the peoples of the Caucasus and Russia. Выражаем намерение совместно сохранить и приумножить все доброе, что традиционно связывает народы Кавказа и России.
Delegations supported the Administrator's intention to hold consultations to determine concrete directives for the future of UNDP as early as possible. Делегации поддержали намерение Администратора провести в самом скором времени консультации для определения конкретных установок в отношении будущего ПРООН.
It also notes the expressed intention of the Government to initiate periodic programmes for the training of unemployed and underemployed persons. Он также отмечает выраженное правительством намерение периодически проводить программы профессиональной подготовки безработных и неполностью занятых лиц.
The Commission noted the intention of several donors and organizations to consider such requests favourably. Комиссия отметила намерение нескольких доноров и организаций положительно рассмотреть такие просьбы.
A delegation noted the intention of the secretariat to submit a unified programme of cooperation to the Executive Board in 1997. Одна из делегаций отметила намерение секретариата представить Исполнительному совету в 1997 году общую программу сотрудничества.
It fulfils the original intention of concentrating on unsafe abortion as a serious and preventable health problem. Он отражает первоначальное намерение сосредоточиться на вопросе о небезопасных абортах как на одной из серьезных и предотвратимых проблем здравоохранения.
Two Member States have indicated their intention to deploy a total of 2,300 additional military personnel. Два государства-члена указали на свое намерение развернуть дополнительно в общей сложности 2300 военнослужащих.
The humanitarian organizations and NGOs confirmed their intention to continue to operate in Somalia if security conditions permitted. Гуманитарные организации и НПО подтвердили свое намерение продолжать свою деятельность в Сомали, если будут позволять условия с точки зрения безопасности.
In the dispute with Greece it has manifested the highest flexibility and intention to solve unsettled issues in good faith. В своем споре с Грецией она проявляет максимальную гибкость и намерение решать неурегулированные вопросы в духе доброй воли.
The Committee welcomes the publication of the report in Ukraine and the Government's intention to disseminate the record of the dialogue. ЗЗЗ. Комитет приветствует публикацию в Украине подготовленного ею доклада и намерение правительства распространить информацию о состоявшемся диалоге.
The Board welcomes this initiative and the intention to build up a reserve of 15 per cent of expenditure by 1996. Комиссия приветствует эту инициативу и намерение создать к 1996 году резерв в размере 15 процентов от объема расходов.
The Board notes UNITAR's intention. Комиссия приняла намерение ЮНИТАР к сведению.
A statement of principles was signed with UNEP outlining respective roles and an intention to collaborate between the two organizations. С ЮНЕП было подписано заявление о принципах, в котором определены соответствующие функции и сформулировано намерение обеспечивать сотрудничество между этими двумя организациями.
This could not have been the intention of the parties when drafting this article. Вряд ли это входило в намерение сторон при разработке этой статьи.
It welcomes his intention to deploy the infantry battalions in stages. Он приветствует намерение Генерального секретаря развертывать пехотные батальоны поэтапно.
The Commission noted the intention of CCAQ and the ICSC secretariat to collaborate in a more concentrated way to find a solution to that problem. Комиссия отметила намерение ККАВ и секретариата КМГС более целенаправленно сотрудничать в поиске решения этой проблемы.
Without any hesitation, its officials declare that such is its intention. Не проявляя никаких колебаний, ее должностные лица заявляют, что таково их намерение.
Peace and development are one and any intention to separate them would lead the world to even more serious conflict. Мир и развитие неразрывны, и любое намерение разделить их приведет мир к еще более серьезному конфликту.
The formulation included in the draft resolution reflects the intention of the Conference to seek an expeditious resolution of this question. Формулировка, включенная в проект резолюции, отражает намерение Конференции стремиться к оперативному решению этого вопроса.
The Parliament subsequently adopted a number of documents that confirmed Ukraine's intention to adhere to the NPT as a non-nuclear Power. В последующем парламент принял целый ряд документов, в которых подтверждалось намерение Украины присоединиться к ДНЯО в качестве неядерной страны.