| The Government has no intention of amending current laws. | Правительство не намерено вносить изменения в законы, действующие в этой области. |
| It is the intention of Government to come up with a Media Bill. | Правительство намерено предложить законопроект о средствах массовой информации. |
| The Government wanted to ensure that the KNCHR had constitutional status and had no intention of reducing its power. | Правительство готово обеспечить конституционный статус КНКПЧ и не намерено ограничивать ее полномочия. |
| The Government had every intention of fully withdrawing its troops from the region and was actively involved in a negotiating process to that end. | Правительство твердо намерено полностью вывести свои войска из этого региона и с этой целью активно участвует в переговорном процессе. |
| He affirmed that it was the intention of the Government to close the tented camps in Ingushetia, as they did not meet appropriate humanitarian standards. | Он подтвердил, что правительство намерено закрыть палаточные лагеря в Ингушетии, поскольку они не соответствуют необходимым гуманитарным стандартам. |
| It was the Government's intention to issue a final draft for public discussion once it was ready. | Правительство намерено опубликовать окончательный проект конституции для его обсуждения общественностью, как только он будет готов. |
| In conclusion, she said that the Government had every intention of pursuing its constructive and transparent cooperation with the treaty bodies. | В заключение она говорит о том, что правительство всячески намерено продолжать свое конструктивное и транспарентное сотрудничество с договорными органами. |
| It is the strong intention of my Government to ratify the Treaty before the forthcoming Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT. | Мое правительство твердо намерено ратифицировать Договор до проведения конференции по содействию вступлению ДВЗЯИ в силу. |
| On the multilateral front, it is my Government's intention to raise this issue at the Conference on Disarmament in Geneva. | Что касается многостороннего уровня, то мое правительство намерено поставить данный вопрос на Конференции по разоружению в Женеве. |
| The intention of the Government is to include the Rules in discussions with institutions and organizations. | Правительство намерено обсудить Правила в рамках дискуссий с учреждениями и организациями. |
| It is the intention of the new government to translate the provisions of the Convention into reality for every child. | Мое правительство намерено выполнить положения этой Конвенции для каждого ребенка. |
| It was the Government's intention to promote a lasting peace through negotiations between all political factions aimed at achieving national reconciliation. | Правительство намерено содействовать прочному миру путем проведения между всеми политическими группировками переговоров, нацеленных на достижение национального примирения. |
| It is the intention of my Government shortly to sign and ratify the CTBT. | Мое правительство намерено в скором времени подписать и ратифицировать ДВЗИ. |
| It is the intention of the Bermuda government to monitor adherence to the Code in the community. | Правительство Бермудских островов намерено контролировать процесс выполнения кодекса на территории. |
| It is the intention of the management of UNOPS to pursue this type of sharing. | Руководство ЮНОПС намерено продолжать подобного рода обмен опытом. |
| The representative of Switzerland stated his Government's continued support and intention to increase its contribution in the future. | Представитель Швейцарии заявил, что правительство его страны неизменно поддерживает деятельность Фонда и намерено увеличить свой взнос в будущем. |
| It was his Government's firm intention to continue providing support to UNAFEI and its activities. | Правительство Японии твердо намерено продолжать оказывать содействие ЮНАФЕИ и поддерживать его деятельность. |
| It is the intention of the UNDP Treasury to introduce this practice to all eligible UNDP country offices. | Казначейство ПРООН намерено ввести такую практику во всех отвечающих критериям страновых отделениях ПРООН. |
| It was the intention of the newly elected Government to continue promoting that policy. | Новое правительство намерено продолжать проведение такой политики. |
| He stressed that civil society had contributed to the preparation of the national report, and it was the Government's intention to pursue that collaboration. | Он подчеркнул, что гражданское общество внесло свой вклад в подготовку доклада Марокко и правительство намерено продолжать такое сотрудничество. |
| The Government has the intention to establish a national youth commission to address the employment and empowerment of young people. | Правительство намерено создать национальную комиссию для решения проблемы занятости и расширения прав и возможностей молодежи. |
| As noted above, the prosecution has indicated its intention to seek to amend and join the two indictments. | Как указывалось выше, обвинение заявило о том, что оно намерено ходатайствовать об изменении и объединении этих двух обвинительных заключений. |
| It is not my Government's intention to sacrifice the lives of the Zambian people by taking this position. | Принятие такого решения не означает, что мое правительство намерено жертвовать жизнью граждан Замбии. |
| It is also my Government's intention to give that team every possible assistance required for the visit. | Наше правительство также намерено оказывать этой группе любую возможную помощь, которая может потребоваться в ходе этого посещения. |
| The representative of Japan noted his Government's intention to contribute $100,000 to the Trust Fund in 2002. | Представитель Японии отметил, что правительство его страны намерено внести 100000 долл. США в Целевой фонд в 2002 году. |