But how do we communicate that intention? |
Но как мы продемонстрируем это намерение? |
So you're not dealing with an act, but with an intention. |
Перед тобой не действие, а намерение. |
Have I failed to express my intention to do just that? |
Разве я неясно выразил свое намерение сделать то же самое? |
I'm sure you would expect, as you yourself may also have the intention... |
Я уверен, вы ожидали, так как вы тоже имели намерение... |
Indirect approaches through third countries were also necessary to convey to the Government the intention of the Special Rapporteur to engage in a cooperative approach. |
Непрямые подходы через посредство третьих стран также необходимы, с тем чтобы довести до правительства намерение Специального докладчика вовлечь страну в основанный на сотрудничестве подход. |
Mongolia expressed its intention to sponsor a draft resolution on statistical capacity development in Asia and the Pacific. |
а) Монголия выразила свое намерение стать автором проекта резолюции, касающейся развития потенциала статистических служб в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
Liechtenstein expressed concern about the lack of progress in prohibiting the corporal punishment of children, despite the Government's stated intention to amend legislation in that area. |
Лихтенштейн выразил обеспокоенность по поводу отсутствия прогресса в области запрещения телесных наказаний детей, несмотря на заявленное правительством намерение изменить законодательство в данной области. |
I am pleased to report that following my Special Representative's visit to Rabat in September, the Government indicated its intention to accept the plan of action. |
Я рад сообщить о том, что после посещения моим Специальным представителем Рабата в сентябре правительство выразило намерение согласиться с планом действий. |
The European Union reaffirms its intention to continue to support Liberia on its path towards a stable democratic future and to work together with the democratically elected Government and President of Liberia. |
Европейский союз подтверждает свое намерение продолжать поддерживать Либерию на ее пути к стабильному и демократическому будущему и совместно работать с демократически избранными правительством и президентом Либерии. |
The Working Party declared its capacity to recognize its responsibilities and expressed the intention that Customs authorities would have their own system under their own control. |
Рабочая группа заявила о том, что она способна признать свои обязанности, и выразила намерение обеспечить, чтобы таможенные органы имели свою собственную систему, функционирующую под их собственным контролем. |
We believe that the intention of the Secretary-General to appoint a Special Envoy to lead the assessment process, starting this year, will indicate the road ahead. |
Мы считаем, что намерение Генерального секретаря назначить Специального посланника для руководства процессом обзора начиная с этого года укажет направление дальнейшего развития. |
I also welcome the expressed intention of Prime Minister Kostunica and Prime Minister Kosumi to meet with each other. |
Я также приветствую заявленное намерение о проведении встречи премьер-министра Коштуницы и премьер-министра Косуми. |
It welcomed China's intention to sign the Protocol and remained hopeful that other nuclear-weapon States would also accede in the foreseeable future. |
Он позитивно оценивает намерение Китая подписать протокол и по-прежнему надеется, что другие государства, обладающие ядерным оружием, также присоединятся к нему в ближайшем будущем. |
The Advisory Committee supports the Mission's intention to expand access to medical services and recommends approval of the establishment of seven national posts in this respect. |
Консультативный комитет поддерживает намерение Миссии расширить доступ к медицинскому обслуживанию и рекомендует утвердить создание семи национальных должностей в этой связи. |
The Advisory Committee welcomes the intention of the Secretary-General to prepare and submit to the General Assembly a single comprehensive annual report containing both financial and programme information. |
Консультативный комитет приветствует намерение Генерального секретаря готовить и представлять Генеральной Ассамблее единый всеобъемлющий годовой доклад, содержащий информацию как по финансовым, так и программным аспектам. |
At its simplest, international migrants are persons moving from one country to another with the intention or possibility of staying for some time, often a year or more. |
В соответствии с самым простым определением под международными мигрантами понимаются лица, перемещающиеся из одной страны в другую, имея намерение или возможность остаться в этой стране на какое-то время, часто на год или больше. |
In September, the Council expressed its intention to deploy a military component to take over from EUFOR in Chad and the Central African Republic. |
В сентябре Совет выразил намерение развернуть военный компонент, который сменит СЕС в Чаде и в Центральноафриканской Республике. |
Mr. Benítez Versón welcomed the Chairman's intention to participate directly in a number of regional preparatory conferences to be held in the coming months. |
Г-н Бенитес Версон приветствует намерение Председателя принять непосредственное участие в ряде подготовительных региональных совещаний, которые пройдут в предстоящие месяцы. |
It supported the intention of the OSZhD, UNECE, and other involved international organizations and countries to convene the Conference in early 2006. |
Она поддержала намерение ОСЖД, ЕЭК ООН и других заинтересованных международных организаций и стран о созыве этой конференции в начале 2006 года. |
The Council welcomes the intention expressed by the Transitional Government to cease travel restrictions without judicial justification in place against former civil servants and politicians. |
Совет приветствует выраженное переходным правительством намерение отменить ограничения на поездки, введенные без законных оснований, в отношении бывших сотрудников гражданской службы и политиков. |
The Committee has taken note of the intention of the Government of Andorra and would be grateful for a report on its implementation at the earliest opportunity. |
Комитет принял к сведению это намерение правительства и хотел получить информацию о реализации этого намерения. |
The Council also welcomed the European Union's intention to launch a follow-on mission in Bosnia and Herzegovina, after the announced completion of SFOR in six months' time. |
Совет также приветствовал намерение Европейского союза организовать последующую миссию в Боснии и Герцеговине после объявленного завершения СПС через шесть месяцев. |
Expresses its intention to review regularly the residual UNAMSIL presence against the following benchmarks: |
выражает намерение регулярно проводить обзоры остаточного присутствия МООНСЛ с учетом следующих основных контрольных показателей: |
It was with that in view that Algeria supported Security Council resolution 1540 and has expressed its intention to sign the Additional Protocol to the Comprehensive IAEA safeguards agreements. |
И именно с этой целью Алжир поддержал резолюцию 1540 Совета Безопасности и изъявил намерение подписать Дополнительный протокол к соглашениям с МАГАТЭ о всеобъемлющих гарантиях. |
My delegation also welcomes the intention of the Russian Federation and China to organize an open-ended meeting to discuss all three thematic non-papers that they have tabled before the CD. |
Моя делегация также приветствует намерение Российской Федерации и Китая организовать совещание открытого состава для обсуждения всех трех тематических неофициальных документов, которые они внесли на КР. |