Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерение

Примеры в контексте "Intention - Намерение"

Примеры: Intention - Намерение
I welcome the intention of the Angolan Government to organize elections and to hold them in 2001. Я приветствую намерение правительства Анголы провести выборы, которые должны состояться в 2001 году.
Such intention was reaffirmed in its resolution 1546. Это намерение было подтверждено в его резолюции 1546.
The Committee noted the Court's intention to purchase the vehicles outright. Комитет принял к сведению намерение Суда закупать транспортные средства напрямую.
His Government supported the Commission's intention to refer the definition of the term "consumer goods" to Working Group VI. Его правительство одобряет намерение Комиссии передать вопрос об определении термина «потребительские товары» Рабочей группе VI.
However, Kenya and Kyrgyzstan indicated their intention to continue further research in climate change. Вместе с тем Кения и Кыргызстан отметили свое намерение продолжать проведение исследований в области изменения климата.
It welcomes their intention to continue and intensify their operations. Он приветствует их намерение продолжать и активизировать свои операции.
We therefore welcome his intention to place those two areas at the core of his work. Поэтому мы приветствуем его намерение сделать эти две области основными в своей работе.
We appreciate the intention of the Tribunal's Prosecutor to transfer a number of cases to national jurisdictions. Мы признательны за намерение Обвинителя этого Трибунала передать ряд дел в национальные суды.
His delegation welcomed the intention to complete the work on reservations during the current term of office of the Commission. Делегация его страны приветствует намерение завершить работу над оговорками в течение нынешнего срока полномочий Комиссии.
The provisions of draft article 14 were intended to fill in the gaps where the intention of the parties remained unclear. Положения проекта статьи 14 приз-ваны заполнить пробелы в тех ситуациях, когда оста-ется неясным намерение сторон.
I am informed that several countries have confirmed their intention to provide additional troops and police personnel. Как мне сообщили, ряд стран подтвердили свое намерение предоставить дополнительные войска и полицейских.
We welcome in that regard the intention of the United Nations to prepare a report annually. Мы приветствуем в этой связи намерение Организации Объединенных Наций готовить ежегодный доклад.
We support that intention and the proposed reduction of military observers. Мы поддерживаем это его намерение и предложенное сокращение числа военных наблюдателей.
In many cases, factors other than the State's intention came into play. Во многих случаях в действие вступают иные факторы, нежели намерение государства.
The term "intention" is fundamental. Термин «намерение» является ключевым.
The stated intention of the State party to improve conditions has no impact in the assessment of this case. Заявленное намерение государства-участника улучшить условия не имеет никакого отношения к рассмотрению данного дела.
Certainly that was not the intention of the majority of the NPT parties. Конечно, в этом и заключалось намерение большинства участников ДНЯО.
The Special Rapporteur stressed that all unilateral acts nevertheless contained a fundamental element, the intention of the author State. Специальный докладчик подчеркнул, что все односторонние акты содержат, тем не менее, один основной элемент, каковым является намерение государства, формулирующего акт.
We also welcome the intention of the Afghan Government to disarm different armed factions and militias in various parts of Afghanistan. Мы также приветствуем намерение афганского правительства разоружить вооруженные группировки и полувоенные формирования в различных районах Афганистана.
It is the declared intention of the Government to designate several marine protected areas around the Maltese Islands. Таково открытое намерение правительства - обозначить вокруг Мальтийских островов несколько морских заповедных зон.
It was said in this connection that often the intention needed the ruling of an international tribunal for it to become clear. В этой связи было заявлено, что для того чтобы намерение стало ясным, часто требуется решение какого-либо международного суда.
His delegation also welcomed the intention expressed by the World Bank and IMF to intensify their efforts in a number of areas. Его делегация приветствует также намерение Всемирного банка и МВФ активизировать свои усилия в ряде областей.
We particularly support the committee's intention to be guided by the goal of breaking the cycle of violence. Особо мы поддерживаем ее намерение руководствоваться целью разорвать порочный круг насилия.
They take a positive view of the role of the ASEAN Regional Forum and express their intention to make a worthwhile contribution to its work. Они позитивно оценивают роль Регионального форума АСЕАН, выражают намерение вносить достойный вклад в его работу.
Such intention may be expressed in the underlying contract but is to be understood individually. Такое намерение может быть выражено в основном договоре, но его следует понимать в отдельности.