Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерение

Примеры в контексте "Intention - Намерение"

Примеры: Intention - Намерение
Paragraph 3 clarifies that this intention can be expressed at any time. В пункте З уточняется, что такое намерение может быть высказано в любое время.
The Commissioner indicated his intention to prioritize rebuilding specialist policing capabilities that collapsed during the conflict. Комиссар обозначил свое намерение считать самой первоочередной задачей восстановление специального ресурса по охране общественного порядка, который был утрачен во время конфликта.
Policy with regard to contributions currently under review, but a general intention to contribute. Политика относительно взносов в настоящее время находится на стадии рассмотрения, однако при этом существует общее намерение производить взносы.
Whatever the intention behind this phrase, the meaning is imprecise and ambiguous. Какое бы намерение ни крылось за этой фразой, ее смысл носит неточный и двусмысленный характер.
He also welcomed the Secretary-General's intention to institutionalize the Counter-Terrorism Implementation Task Force. Он также приветствует намерение Генерального секретаря организационно оформить Целевую группу по осуществлению деятельности в области борьбы с терроризмом.
Leaders welcomed the intention to continue triennial meetings. Участники приветствовали намерение продолжать практику проводимых раз в три года совещаний.
We stated in this Assembly that that was our intention. Мы заявляли в нашей Ассамблее о том, что таковым было наше намерение.
Many also highlighted their intention to participate in consultative processes leading to partnership arrangements. Многие также подчеркнули свое намерение принять участие в процессе консультаций, ведущем к заключению соглашений о партнерстве.
We have stressed our intention to ward off any market distortions. Мы постоянно упираем на свое намерение отвратить какие бы то ни было рыночные искажения.
The original intention for pilot projects to be supported by significant external funding proved impossible. Претворить в жизнь первоначальное намерение, заключавшееся в том, чтобы экспериментальные проекты поддерживались значительными внешними финансовыми средствами, оказалось невозможно.
It is our intention to proceed until 1 p.m. У нас входит в намерение продолжить нашу работу до 13 час. 00 мин.
National judicial systems must therefore also criminalize intention. Поэтому намерение должно также приниматься во внимание национальными судебными системами.
Speakers welcomed the intention of UN-Women to seek funding from non-traditional sources such as the private sector and foundations. Выступавшие приветствовали намерение Структуры изыскивать средства из нетрадиционных источников, в том числе в частном секторе и различных фондах.
The same must apply to objections: here again, it is the intention that counts. Так же следует подходить и к возражениям: в обоих случаях важно намерение.
If the objecting State or organization expressed a different intention in a subsequent declaration, it would undermine its legal security. Если бы возражающее государство или организация, выразили бы противоположное намерение в последующем заявлении, то оно поставило бы под угрозу юридическую определенность.
The intention of the reserving State or international organization can be derived in the first instance from the actual text of the reservation. Намерение государства или международной организации, сформулировавших оговорку, определяется прежде всего самим текстом оговорки.
If a contrary intention can be established, by any means whatsoever, the presumption falls away. Если это намерение может быть определено каким-либо способом, презумпция аннулируется.
It also takes note of the intention of the State party to pursue close cooperation with regional organizations regarding the Roma minority. Он также принимает к сведению намерение государства-участника продолжить тесное сотрудничество с региональными организациями по вопросам, касающимся меньшинства рома.
In the statement, the Council noted the intention of the Secretary-General to deploy a United Nations assessment mission. В своем заявлении Совет отметил намерение Генерального секретаря направить миссию Организации Объединенных Наций по оценке.
The Co-Chairs underscored their intention to facilitate a fruitful and satisfying outcome to the deliberations of the Working Group, based on cooperation and transparency. Сопредседатели подчеркнули свое намерение содействовать обеспечению результативного и доставляющего удовлетворение итога обсуждений в Рабочей группе на основе сотрудничества и транспарентности.
The Special Rapporteur's intention was to submit his first substantive report at the Commission's sixty-fifth session (2013). Намерение Специального докладчика заключалось в том, чтобы представить свой первый доклад по существу Комиссии на ее шестьдесят пятой сессии (в 2013 году).
President Sleiman has expressed on numerous occasions, including to me, his intention to reconvene the National Dialogue. Президент Сулейман неоднократно выражал намерение возобновить национальный диалог, в том числе в разговорах со мной.
Moreover, Armenia confirmed its intention to pursue the application of the EIA procedure according to its national legislation and practice. Кроме того, Армения подтвердила свое намерение применять процедуру ОВОС в соответствии с ее национальным законодательством и практикой.
If this is the intention of Contracting Parties, then the numbering is the only recommended change to the proposal. Если это входит в намерение Договаривающихся сторон, то единственной рекомендуемой поправкой к предложению является использование соответствующей нумерации.
During my visit to the region on 23 and 24 July, officials on both sides confirmed their intention to resume the process. Во время моей поездки в регион 23 и 24 июля должностные лица обеих сторон подтвердили свое намерение возобновить процесс диалога.