| The Council also welcomed my intention to appoint a Special Adviser at the appropriate time. | Совет также приветствовал мое намерение в надлежащее время назначить Специального советника. |
| The communiqué also indicated the intention of the two Councils to organize their next joint meeting in Addis Ababa in 2009. | В коммюнике также было отмечено намерение двух советов организовать свое следующее совместное заседание в Аддис-Абебе в 2009 году. |
| It also welcomed the intention of the Board of Auditors to conduct a horizontal audit of all United Nations training activities. | Он также приветствует намерение Комиссии ревизоров провести горизонтальную ревизию всех мероприятий Организации Объединенных Наций в области подготовки кадров. |
| On the same occasion, Cuba also expressed its intention to ratify the Treaty of Tlatelolco. | Одновременно с этим Куба выразила также свое намерение ратифицировать Договор Тлателолко. |
| We are particularly disquieted by the intention to create a Serb parliament in Kosovo. | Особую тревогу вызывает у нас намерение создать сербский парламент в Косово. |
| Costa Rica sees in it the intention to strengthen democracies. | Коста-Рика видит в этом намерение укрепить демократические государства. |
| In any event, as we have noted, intention is difficult to prove. | В любом случае, как уже указывалось, намерение доказать трудно. |
| We look to the process being transparent and inclusive and welcome your intention to appoint facilitators. | Мы рассчитываем на то, что процесс этот будет гласным и открытым для всеобщего участия и одобряем Ваше намерение назначить посредников. |
| He stated his intention to submit, jointly with the experts from France and the Netherlands, an official document for consideration at the next GRPE session. | Он отметил свое намерение представить совместно с экспертами от Нидерландов официальный документ для рассмотрения на следующей сессии GRPE. |
| The expert from Germany confirmed the intention of his Government to host the next EFV Conference in Dresden. | Эксперт от Германии подтвердил намерение правительства своей страны организовать следующую конференцию по ЭТС в Дрездене. |
| The United Kingdom fully supports the intention of the Office of the High Commissioner for Human Rights to send a delegation to the region. | Соединенное Королевство полностью поддерживает намерение Управления Верховного комиссара по правам человека направить в этот район делегацию. |
| It also reports that the new Government has announced its intention to comply with international and constitutional obligations concerning human rights. | В докладе также отмечается, что новое правительство продемонстрировало свое намерение выполнять свои международные и конституционные обязательства в области прав человека. |
| The new Government has indicated its intention of complying with its international and constitutional obligations on human rights issues. | Новое правительство продемонстрировало свое намерение выполнять свои международные и конституционные обязательства в области прав человека. |
| Its intention to do that is stated in the resolution's eleventh preambular paragraph. | Его намерение сделать это заявлено в одиннадцатом пункте преамбулы данной резолюции. |
| Mr. ABOUL-NASR said that it was inappropriate to welcome an intention to ratify the amendment to article 8. | Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что нет смысла приветствовать намерение о ратификации поправки к статье 8. |
| After a round of statements, the Chairperson expressed his intention to proceed on the basis of the draft programme of work. | После ряда выступлений Председатель выразил намерение действовать на основе проекта программы работы. |
| Recent press reports also quote President Deby as confirming his intention to pursue Chadian rebels inside Sudanese territory. | В недавних сообщениях в прессе тоже содержатся ссылки на слова президента Деби, подтверждающие его намерение преследовать чадских мятежников на суданской территории. |
| Satisfaction was expressed at the Secretary-General's stated intention to pursue efficiency savings and identify obsolete activities for reduction and/or termination. | Комитет приветствовал намерение Генерального секретаря добиваться экономии за счет повышения эффективности и выявления устаревших мероприятий на предмет их сокращения и/или прекращения. |
| The UNICEF Executive Board, in its decision 1999/21, indicated its intention to review the implications of the new definition. | Исполнительный совет ЮНИСЕФ в своем решении 1999/21 выразил намерение рассмотреть последствия применения нового определения. |
| The European Commission has confirmed its intention to provide €7.7 million in assistance for a demobilization and reinsertion programme. | Европейская комиссия подтвердила свое намерение предоставить 7,7 млн. евро в виде оказания помощи в реализации программы демобилизации и реинтеграции. |
| In this regard, I welcome Security Council resolution 1769 and would like to reaffirm my intention to move expeditiously with its implementation. | В этой связи я приветствую резолюцию 1769 Совета Безопасности и хотел бы подтвердить свое намерение принять меры по ее скорейшему осуществлению. |
| The Committee welcomes the Government's intention to sign, at an early date, the Optional Protocol to the Convention. | Комитет приветствует намерение правительства подписать в скором времени Факультативный протокол к Конвенции. |
| Only one report clearly describes the country's intention to pursue synergy by using results from its international projects. | Только в одном докладе четко упоминается намерение страны наладить такое взаимодействие путем использования результатов, полученных в рамках ее международных проектов. |
| Another one mentions its intention to promote its technology, knowledge and know-how to combat droughts, land degradation and desertification through the UNCCD mechanisms. | Еще одна из стран отмечает свое намерение поощрять разработку технологий, знаний и ноу-хау в интересах борьбы с засухой, деградацией земель и опустыниванием с помощью механизмов КБОООН. |
| I welcome the Secretary-General's intention to submit a report on conflict prevention early next year. | Я приветствую намерение Генерального секретаря представить в начале следующего года доклад о предотвращении конфликтов. |