Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерение

Примеры в контексте "Intention - Намерение"

Примеры: Intention - Намерение
Nobody is saying that there has been an intention to cause civilian casualties. Никто не говорит, что у кого-то есть намерение причинять страдания гражданскому населению.
We also support MONUC's intention to try to broaden contacts with representatives of the armed groups, including the Mayi-Mayi. Мы также поддерживаем намерение МООНДРК попытаться расширить контакты с представителями вооруженных группировок, включая «майи-майи».
Thus it is made quite clear that "intention" is not a necessary condition for establishing discrimination. Таким образом, совершенно четко определяется, что "намерение" не является необходимым условием для установления факта дискриминации.
It believed that the Special Rapporteur's intention to classify such acts on the basis of their legal effects was generally correct. Она считает намерение Специального докладчика классифицировать такие акты на основе их правовых последствий в целом правильным.
Some country Parties reaffirm their intention to carry out legal and institutional reforms with a view to achieving normative coherence among the different legal instruments. Некоторые страны Стороны Конвенции подтверждают свое намерение провести правовые и институциональные реформы с целью достижения нормативной согласованности между различными правовыми документами.
We welcome the Government's intention to hold elections as soon as conditions permit. Мы одобряем намерение правительства провести выборы сразу, как только то позволят обстоятельства.
We support the intention of the Secretary-General to provide financial and technical assistance during the election campaign and the elections. Мы поддерживаем намерение Генерального секретаря оказать материально-техническую помощь предвыборной кампании и проведению выборов.
His delegation supported the Organization's intention to concentrate its activities in areas that offered advantages for the developing countries. Его делегация поддерживает намерение Орга-низации сосредоточить свою деятельность на тех областях, в которых развивающиеся страны могут получить определенные преимущества.
We support the Council's intention to hold, whenever possible, public briefings by the Secretariat and representatives of the Secretary-General. Мы поддерживаем намерение Совета Безопасности проводить - когда это возможно - открытые брифинги Секретариата и представителей Генерального секретаря.
We warmly welcome the Secretary-General's intention to ensure improved Secretariat support for the General Assembly and the Economic and Social Council. Мы тепло приветствуем намерение Генерального секретаря обеспечить улучшение поддержки Секретариатом работы Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
We note, too, his intention to establish a partnership office to coordinate the relationship with the private sector. Мы также отмечаем его намерение создать управление по вопросам партнерства для координации отношений с частным сектором.
The United States has announced its intention to embark upon free trade agreement negotiations with the region. Соединенные Штаты провозгласили свое намерение ступить на путь переговоров в том, что касается соглашения о свободной торговле с регионом.
We also welcome the thrust of recommendation 9 and the Secretary-General's intention to enhance the traditional preventive role of his office. Мы также приветствуем направленность рекомендации 9 и намерение Генерального секретаря укреплять свою традиционную превентивную роль.
In view of our intention to participate in that event, a national parliament of children has just been established this year. Учитывая наше намерение принять участие в этом мероприятии, в этом году был создан национальный парламент по вопросам детей.
They nevertheless confirmed their intention of using the revised guidelines for the forthcoming reporting rounds. Тем не менее они подтвердили свое намерение использовать пересмотренные руководящие принципы на последующих этапах представления отчетности.
He also stressed the intention of his Government to promote close cooperation with Somalia's neighbours. Он подчеркнул также намерение своего правительства развивать тесное сотрудничество с соседями Сомали.
In light of this critical situation, members of the Council expressed their intention to review regularly the situation in Afghanistan. Учитывая критический характер ситуации, члены Совета Безопасности выразили намерение и далее регулярно рассматривать эту ситуацию.
They take note of your intention. Они принимают во внимание Ваше намерение.
We welcome the intention of the Secretary-General to ask the Inter-Agency Standing Committee to develop a manual of best practices for engagement with armed groups. Мы приветствуем намерение Генерального секретаря просить Межучрежденческий постоянный комитет разработать руководство по наилучшим методам установления контактов с вооруженными группировками.
My delegation welcomes the intention of action 3 to streamline the reporting procedures under the treaty bodies on human rights. Моя делегация приветствует отраженное в Мере З намерение упорядочить процедуры представления докладов в отношении договорных органов в области прав человека.
Parties indicated their intention to incorporate climate change and environmental issues in formal education systems. Стороны указали на свое намерение включить проблемы изменения климата и охраны окружающей среды в системы формального образования.
I would like to welcome the Prosecutor's intention to require the Trial Chambers to hold trials in Rwanda. Я хотел бы с удовлетворением отметить намерение Обвинителя дать указание судебным камерам проводить разбирательства в Руанде.
The CGE found that many Parties had indicated their intention to incorporate environmental and climate change issues into formal education systems. КГЭ отметила, что многие Стороны указали свое намерение включить вопросы окружающей среды и изменения климата в формальные образовательные системы.
My delegation welcomes the Secretary-General's intention to review the current internal justice system of the Organization. Моя делегация приветствует намерение Генерального секретаря произвести обзор ныне существующей в Организации внутренней системы правосудия.
We thus support the intention of the Secretary-General to undertake, within his authority, some of the actions cited in the report. Поэтому мы поддерживаем намерение Генерального секретаря принять в рамках его компетенции некоторые предусмотренные в докладе меры.