Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерение

Примеры в контексте "Intention - Намерение"

Примеры: Intention - Намерение
The Department's intention to establish a web site to seek comments on terminology used and on the quality of service rendered was welcomed by Member States. Государства-члены приветствовали намерение Департамента создать веб-сайт, куда можно будет направлять замечания по поводу употребляемой терминологии и качества оказываемых услуг.
At the latter meeting, the Agreement was signed by seven member countries of the Association, and others expressed their intention to sign in due course. В ходе этого совещания это соглашение подписали семь стран - членов АКГ, а другие страны выразили намерение сделать это позднее.
Experts from the Czech Republic, European Commission, France, Japan, United Kingdom, CEA and OICA expressed their intention to attend the meeting. Эксперты от Чешской Республики, Европейской комиссии, Франции, Японии, Соединенного Королевства, ЕКС и МОПАП выразили намерение принять участие в этом совещании.
(a) Note with appreciation the intention of the host country Government to offer a loan to the Organization; а) с удовлетворением принять к сведению намерение правительства страны пребывания предложить Организации ссуду;
The WHDC Chairman pointed out the intention of Germany and Poland to participate in these round robin tests. Председатель группы по ВСБМ принял к сведению намерение Германии и Польши принять участие в проведении этих испытаний по круговой системе.
Sweden has confirmed its intention to host a seminar on the role of forest-related social and cultural aspects in sustainable development in Europe provided a co-sponsor can be found. Швеция подтвердила свое намерение организовать семинар о значении социальных и культурных аспектов использования лесов для устойчивого развития в Европе, при условии что будет найден коспонсор.
She also praised the Government for having ratified the Optional Protocol to the Convention and took note of its intention to ratify the amendment to article 21. Она также благодарит правительство за ратификацию Факультативного протокола к Конвенции и отмечает его намерение ратифицировать поправку к статье 21.
The expert from OICA suggested that GRSP experts should be involved in the research and expressed his intention to attend the next meeting. Представитель МОПАП высказался за то, чтобы эксперты GRSР приняли участие в этом исследовании, и выразил свое намерение присутствовать на следующем совещании.
They expressed their intention to continue the discussion within the Committee established pursuant to resolution 751 on the observations and recommendations contained in the report. Они выразили намерение продолжить обсуждение замечаний и рекомендаций, содержащихся в докладе, в Комитете, учрежденном резолюцией 751.
All are in agreement on that. I thus welcome the Governing Council's intention to make that an early focus of its deliberations. Поэтому я приветствую намерение Руководящего совета сделать этот вопрос одним из первых на повестке дня его заседаний.
We commend Mr. Steiner's intention to develop a joint plan with Prime Minister Rexhepi to work out how this can be accomplished smoothly and effectively. Мы одобряем намерение г-на Штайнера разработать совместно с премьер-министром Реджепи план того, как это может быть сделано беспрепятственно и эффективно.
We welcome the intention of the Committee to contact the representatives of the relevant international organizations and specialized agencies and to coordinate these activities with the Committee. Мы приветствуем намерение Комитета наладить контакт с представителями соответствующих международных организаций и специализированных учреждений и координировать с ними свою деятельность.
Some of them also expressed their intention to prepare independent submissions to the treaty bodies in connection with their country's periodic report to these bodies. Некоторые из них также высказали свое намерение представлять независимые сообщения договорным органам в связи с представлением своими странами периодических докладов этим органам10.
My delegation welcomes UNMIK's intention - and Michael Steiner has just confirmed it for us this morning - to transfer further competencies to the Provisional Institutions of Self-Government. Наша делегация одобряет намерение МООНК, подтвержденное сегодня здесь Михелем Штайнером, продолжить процесс передачи полномочий временным институтам самоуправления.
Therefore, we welcome the Committee's intention to serve as a contact point between countries and bodies providing assistance and the States requesting assistance. Поэтому мы приветствуем намерение Комитета выполнять функции координационного центра между странами и органами, оказывающими помощь, и государствами, которые в такой помощи нуждаются.
We believe that the Committee's intention is correct with regard to placing special emphasis, in its future work, on interaction with regional and subregional organizations in the anti-terrorist domain. Считаем правильным намерение Комитета сделать в своей дальнейшей работе особый акцент на взаимодействии с региональными и субрегиональными организациями в антитеррористической сфере.
During that consultation, Japan expressed its intention to continue providing assistance, with an emphasis on human resources development, agriculture, infrastructure, and peace-building. В ходе этих консультаций Япония выразила намерение продолжать оказание помощи, делая особый упор на развитие людских ресурсов, на сельское хозяйство, инфраструктуру и миростроительство.
We congratulate Special Representative Steiner for his success in brokering an agreement on the formation of the Government, and support his intention to hold municipal elections on 21 September. Мы поздравляем Специального представителя Штайнера, обеспечившего успешное заключение соглашения о формировании правительства и поддерживаем его намерение провести муниципальные выборы 21 сентября.
So there is an intention to implement them, but clearly, much more needs to be done, given the magnitude of the problems involved. Таким образом, есть намерение их осуществлять, однако, ясно, что многое еще предстоит сделать с учетом масштабов имеющихся там проблем.
The General Assembly, in its resolution 57/300 of 20 December 2002, concurred with my intention and decided to consider the recommendations through the respective intergovernmental process. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 57/300 от 20 декабря 2002 года поддержала мое намерение и постановила рассмотреть рекомендации в рамках соответствующего межправительственного процесса.
From that point of view, we support the CTC's intention to focus its future activities on those countries facing difficulties in implementing resolution 1373. Исходя из этого мы поддерживаем намерение КТК сосредоточить свою деятельность в будущем на тех странах, которые сталкиваются с трудностями в осуществлении резолюции 1373.
The intention of the South African Foreign Minister to visit New York to brief Council members on the agreement in early August was also noted. Было также принято к сведению намерение министра иностранных дел Южной Африки в начале августа посетить Нью-Йорк, чтобы кратко информировать членов Совета об этом соглашении.
In this regard, we welcome the Committee's intention to maintain a pro-active approach in its work that will be marked by transparency and responsiveness. В этой связи мы приветствуем намерение Комитета и впредь использовать в своей работе активный подход, который должен будет характеризоваться транспарентностью и быстрым реагированием.
It was suggested that this intention should be made clear through the insertion of a phrase in paragraph 2 illustrating its relationship with paragraph 1. Было предложено прояснить это намерение через включение в пункт 2 формулировки, иллюстрирующей его связь с пунктом 1.
The delegation of Sweden expressed its intention to continue to support the Task Force's Делегация Швеция выразила свое намерение продолжать оказывать поддержку группе экспертов по обзору Целевой группы.