Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерение

Примеры в контексте "Intention - Намерение"

Примеры: Intention - Намерение
This significant shift in foreign policy direction heralds Fiji's globalization and maturity and demonstrates Fiji's intention to become a good and engaged global citizen. Этот существенный сдвиг в области внешней политики свидетельствует о глобализации и зрелости Фиджи и демонстрирует намерение Фиджи стать добросовестным и активным членом глобального общества.
It noted New Zealand's intention to consider accession to additional human rights instruments, and its determination to protect the rights of minorities and indigenous persons. Они отметили намерение Новой Зеландии рассмотреть возможность присоединения к дополнительным договорам по правам человека, а также ее решимость защитить права меньшинств и коренных жителей.
It welcomed the intention of the Ministry of Human Rights and Promotion of Liberties to organize a forum on human rights. Она приветствовала намерение Министерства прав человека и поощрения свобод организовать форум по правам человека.
We welcome the intention of PBC Chairman Ambassador Wittig to shortly convene an in-depth discussion on the way forward in implementing the report's recommendations. Мы приветствуем намерение Председателя КМС посла Виттига вскоре организовать глубокое обсуждение дальнейшего пути вперед в осуществлении содержащихся в докладе рекомендаций.
We are waiting to see the other parties demonstrate their goodwill and real intention to engage in meaningful and successful talks. Теперь мы ждем, когда другие стороны продемонстрируют добрую волю и реальное намерение вступить в переговоры для обсуждения и успешного разрешения имеющихся проблем.
Prime Minister Nepal has conveyed to the United Nations his intention to urgently work with all parties to complete the integration and rehabilitation process with a minimum of delay. Премьер-министр Непал довел до сведения Организации Объединенных Наций свое намерение незамедлительно вступить во взаимодействие со всеми партиями с целью завершения процесса интеграции и реабилитации с минимальными задержками.
Welcoming the intention of the Secretary-General to keep the Council informed of further developments and progress, приветствуя намерение Генерального секретаря постоянно информировать Совет о дальнейших событиях и прогрессе,
CoE-Commissioner supported the intention of the Parliamentary Committee for Human Rights and Fundamental Freedoms to issue regular human rights assessment reports. Комиссар СЕ поддержал намерение Парламентского комитета по правам человека и основным свободам издавать на регулярной основе доклады по оценке положения в области прав человека.
Switzerland has expressed its intention of reconsidering the possibility of criminalizing trading in influence directly and should be encouraged to do so. Швейцария выразила свое намерение пересмотреть возможность прямого признания противоправным деянием злоупотребления влиянием в корыстных целях и ей следует рекомендовать сделать это.
Malaysia welcomed Singapore's intention to accede to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and was pleased that Singapore had accepted all its recommendations. Малайзия приветствовала намерение Сингапура присоединиться к Конвенции о правах инвалидов и с удовлетворением отметила, что Сингапур принял все ее рекомендации.
The Security Council noted the recommendations made by the Council, and underlined its intention to keep the situation on the ground under review. Совет Безопасности принял к сведению рекомендации, вынесенные Советом мира и безопасности, и подчеркнул свое намерение следить за положением на местах.
The reference to intention attracted considerable attention in the Sixth Committee and opinion was divided as follows: В Шестом комитете большое внимание было уделено указанию на намерение, и мнения разделились следующим образом:
We are also grateful to our other friends in the United Nations that have indicated their intention to support us in that regard. Мы также благодарны другим нашим друзьям в Организации Объединенных Наций, которые выразили намерение поддержать нас в этом начинании.
In that respect, my delegation welcomes and supports the President's intention to hold a leaders' meeting on the MDGs during the present session. В связи с этим моя делегация приветствует и поддерживает намерение Председателя провести встречу лидеров по вопросу о ЦРДТ в ходе нынешней сессии.
Ukraine welcomed the Secretary-General's intention to restructure DPKO to strengthen United Nations capacity to manage and sustain peace operations, especially in light of ongoing and future deployments. Украина приветствует намерение Генерального секретаря осуществить реорганизацию ДОПМ в целях расширения возможностей Организации Объединенных Наций по управлению миротворческими операциями и оказанию поддержки в их проведении, особенно с учетом текущих и предстоящих операций по развертыванию сил.
Although the Council expressed its intention to take targeted measures against perpetrators on the lists, action in this regard remains a pressing challenge. Хотя Совет и выразил свое намерение принимать целенаправленные меры против значащихся в списках нарушителей, принятие конкретных мер в этой связи по-прежнему является весьма актуальным.
The Committee noted the intention of the Government of Ukraine to finalize and submit the strategy by the end of 2006. Комитет отметил намерение правительства Украины завершить работу над стратегией и представить ее к концу 2006 года.
general intention to contribute; official confirmation to be sent later общее намерение внести взносы; официальное подтверждение будет направлено позднее
AC. noted the intention of the representative of the United States of America to provide, at the November 2007 session, additional data to the cost-benefit analysis. АС. принял к сведению намерение представителя Соединенных Штатов Америки представить ноябрьской сессии 2007 года дополнительные данные для анализа затратоэффективности.
AC. welcomed that progress of work as well as the group's intention to finalize the draft gtr at the earliest opportunity. АС.З приветствовал этот прогресс в работе, а также намерение группы завершить разработку проекта гтп в кратчайшие возможные сроки.
Barbados expressed the intention to reflect the interests and concerns of the region during its voluntary national presentation to the Economic and Social Council at the annual ministerial review. Барбадос выразил намерение отразить интересы и чаяния региона в своей добровольной национальной презентации в Экономическом и Социальном Совете в рамках ежегодного обзора на уровне министров.
The Government has also signalled its intention to address land inheritance rights for women, which should improve the situation of women returnees, in particular widows. Правительство также обозначило свое намерение заняться решением вопроса о праве наследования земельных участков женщинами, что должно привести к улучшению положения возвращающихся женщин, особенно вдов.
At the same time, the nuclear-weapon States continue to advocate their doctrine of nuclear deterrence, thereby negating any real intention to strive towards complete nuclear disarmament. А в то же самое время государства, обладающие ядерным оружием, продолжают отстаивать свою доктрину ядерного сдерживания, сводя тем самым на нет всякое реальное намерение продвигаться по пути к полному ядерному разоружению.
The Security Council also welcomes her field activities in situations of armed conflict and her intention to carry out new visits in such situations. Совет Безопасности также приветствует ее деятельность на местах, затронутых вооруженными конфликтами, и ее намерение совершить дополнительные поездки для ознакомления с подобными ситуациями.
The forum adopted a joint declaration that set expressed the intention to resolve the problem of uranium tailings and provide comprehensive assistance to implement all agreements reached. На Форуме принята Совместная декларация, в которой отражено намерение сторон решить проблему урановых хвостохранилищ и оказать всемерное содействие в практической реализации достигнутых договоренностей.