The delegation stated that the 52 recommendations supported by the Comoros represented a commitment and reiterated their firm intention to implement them. |
Делегация заявила, что поддержка Коморскими Островами 52 рекомендаций представляет собой обязательство, и вновь выразила твердое намерение выполнить их. |
Ireland welcomed the announcement made by the delegation of Cambodia's intention to adopt anti-corruption legislation. |
Ирландия приветствовала заявленное делегацией Камбоджи намерение о принятии законодательства по борьбе с коррупцией. |
One sign of progress was the announced intention by the National Assembly to pass legislation creating a Human Rights Commission. |
Одним из признаков прогресса является объявленное намерение Национальной ассамблеи принять законодательство о создании комиссии по правам человека. |
He wondered whether the delegation could confirm that it was indeed the State party's intention to make such declaration. |
Может быть делегация желает подтвердить, что государство-участник действительно имеет такое намерение. |
However, the same State expressed the intention to amend such legislation in order to ensure compliance with the Convention. |
Однако то же государство выразило намерение изменить свое законодательство для приведения его в соответствие с требованиями Конвенции. |
The intention was expressed by the Government to criminalize bribery in the private sector. |
Правительством было высказано намерение признать уголовно наказуемым подкуп в частном секторе. |
The intention to amend section 403 of the PC was expressed in order to take into account the above remarks. |
Было выражено намерение внести изменения в статью 403 УК, чтобы учесть вышеприведенные замечания. |
Algeria welcomed Indonesia's intention to ratify the two Optional Protocols to the CRC. |
Алжир приветствовал намерение Индонезии ратифицировать оба Факультативных протокола к КПР. |
France noted with satisfaction the United Kingdom's intention to draft a "Bill of Rights" that would guarantee human rights. |
Франция с удовлетворением отметила намерение Соединенного Королевства разработать "Билль о правах", который гарантировал бы права человека. |
When the new Commission was set up, the Prime Minister reaffirmed the Government's intention to consult it on a regular basis. |
В связи с учреждением новой комиссии премьер-министр подтвердил намерение правительства на регулярной основе консультироваться с НККПЧ. |
It appreciated Myanmar's intention to review legislation to guarantee freedom of expression, association and assembly. |
Она одобрила намерение Мьянмы пересмотреть законодательство, с тем чтобы гарантировать свободу мнений, свободу ассоциации и свободу собраний. |
The nature of the injuries indicated an intention to kill; the level of violence suggests a central policy of violent repression. |
Характер ранений указывал на намерение убить; уровень насилия демонстрирует централизованную политику, направленную на проведение массовых репрессий. |
On the other hand, it welcomed the Special Rapporteur's intention to elaborate on the important topic of protection of humanitarian assistance personnel. |
С другой стороны, она приветствует намерение Специального докладчика заниматься такой важной темой, как защита персонала, оказывающего гуманитарную помощь. |
The signatory's intention to apply such norms provisionally was proof of its conviction that such norms were mandatory. |
Намерение подписавшей стороны временно применять такие нормы доказывает ее убежденность в том, что эти нормы являются императивными. |
She also welcomed the Commission's intention to conclude its work on the topic during the current quinquennium. |
Оратор также приветствует намерение Комиссии завершить работу над темой в течение текущего пятилетия. |
She supported the Special Rapporteur's intention to prepare draft articles addressing the core issues of the topic for a first reading during the current quinquennium. |
Оратор поддерживает намерение Специального докладчика подготовить в течение текущего пятилетия к первому чтению проект статей, касающихся основных аспектов вопроса. |
It welcomed the Philippines' intention to provide human rights training to its military and security personnel. |
Она приветствовала намерение Филиппин обеспечить подготовку военнослужащих и сотрудников сил безопасности в области прав человека. |
The Conference welcomed the intention of the Constituent Assembly to adopt the provisional constitution of Somalia. |
Участники Конференции приветствовали намерение Учредительного собрания принять временную конституцию Сомали. |
Indeed, the intention behind this move can by no means be regarded as a genuine one. |
В самом деле, скрывающееся за этой попыткой намерение никоим образом не может рассматриваться как искреннее. |
At these talks, the Democratic People's Republic of Korea expressed its intention to disable its nuclear facilities in Yongbyon. |
В рамках этих переговоров Корейская Народно-Демократическая Республика выразила намерение прекратить эксплуатацию своих ядерных объектов в Йонбёне. |
Our intention is to promote and to strengthen the growing trend towards the elimination of the death penalty. |
Наше намерение - содействовать укреплению усиливающейся тенденции к отмене смертной казни. |
It was the Government's intention to publish and discuss the Constitution publicly when a final draft was ready. |
Намерение правительства заключалось в опубликовании и публичном обсуждении конституции, когда будет готов окончательный проект. |
Australia welcomed the Committee's intention to develop a long-term strategic plan at its 2008 session. |
Австралия одобряет намерение Комитета разработать долгосрочный стратегический план на своей сессии в 2008 году. |
The Advisory Committee notes that "the intention of the Secretary-General" is now a proposal for consideration by the General Assembly. |
Комитет отмечает, что «намерение Генерального секретаря» является теперь предложением, представленным на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
In this respect, the Special Committee welcomes the Secretary-General's intention to realign the Secretariat. |
В этой связи Специальный комитет приветствует намерение Генерального секретаря провести реорганизацию Секретариата. |