The intention to introduce a 'contractual loans' system seems quite reasonable. |
Вполне обоснованным представляется намерение внедрить систему "договорных ссуд". |
We welcome Mr. Oshima's intention to visit Angola this spring. |
Мы приветствуем намерение г-на Осимы посетить Анголу этой весной. |
Council members reiterated their intention to continue to monitor closely the implementation and effectiveness of the measures established under resolution 1306. |
Члены Совета подтвердили свое намерение и далее пристально следить за осуществлением и уровнем эффективности мер, введенных в соответствии с резолюцией 1306 Совета Безопасности. |
We welcome the Committee's intention to focus in particular on cooperation with regional and subregional organizations in the fight against terrorism. |
Приветствуем намерение Комитета уделять особое внимание взаимодействию с региональными и субрегиональными организациями в антитеррористической сфере. |
That is the intention and wish of my Government. |
Именно в этом состоят намерение и желание моего правительства. |
It was his intention to continue the activities of UNPOS at the current resource level for the biennium 2004-2005. |
Он выразил намерение продлить срок деятельности ПОООНС на двухгодичный период 2004 - 2005 годов при сохранении нынешнего объема финансирования. |
The ASEAN Leaders welcomed China's intention to contribute another US$5 million dollars to the ASEAN-China Cooperation Fund in 2005. |
Лидеры АСЕАН приветствовали намерение Китая внести еще 5 млн. долл. США в фонд сотрудничества АСЕАН-Китай в 2005 году. |
That had not been the intention of the Working Group, and it could adversely affect the acceptability of the Model Law. |
Эти цели не входили в намерение Рабочей группы и могут отрицательно повлиять на приемлемость типового закона. |
The Committee welcomes the intention of the State party to elaborate and adopt a new law on gender equality. |
Комитет приветствует намерение государства-участника разработать и принять новый закон о гендерном равенстве. |
Clearly, there was a deliberate intention to place the Committee in a difficult position. |
Налицо явное намерение поставить Комитет в трудное положение. |
The Committee welcomes the intention of the Secretariat to ensure that all options for placing staff will be considered carefully before termination is decided upon. |
Комитет приветствует намерение Секретариата обеспечить тщательное изучение всех возможностей перевода сотрудников на другую должность до принятия решения об их увольнении. |
The Japanese Government supports the CTC's intention to take advantage of cooperation with regional organizations and other international forums to promote the full implementation of resolution 1373. |
Японское правительство поддерживает намерение КТК воспользоваться сотрудничеством с региональными организациями и другими международными форумами для содействия полному осуществлению резолюции 1373. |
She reaffirmed Slovenia's intention to sign the Convention. |
Словения вновь подтверждает свое намерение подписать Конвенцию. |
Her delegation also welcomed the intention of the Special Rapporteur to pay country visits and learn best practices. |
Ее делегация также с удовлетворением отмечает намерение Специального докладчика посещать страны и знакомиться с передовой практикой. |
Therefore, we take this opportunity to confirm our intention of putting forth our candidature for the 2010-2011 term. |
Поэтому мы пользуемся настоящей возможностью, чтобы подтвердить наше намерение выставить свою кандидатуру на членство в Совете в 2010 - 2011 годах. |
Twelve years later, his attitude is identical: a profound contempt for international law and the clear intention to divide us. |
Двенадцать лет спустя его позиция не изменилась: это все то же глубокое пренебрежение по отношению к международному праву и ясное намерение разделить нас. |
The same should apply to objections: here again, it is the intention which counts. |
Остается, однако, вопрос: какое намерение (А) и кем оно может быть выражено (В). |
We do not believe that the Security Council should be empowered to override the intention of the parties to any treaty. |
Мы не считаем, что Совет Безопасности вправе игнорировать намерение сторон любого договора. |
We support the Secretary-General's intention to explore new ways of collaboration between the United Nations and the AU. |
Мы поддерживаем намерение Генерального секретаря рассмотреть новые пути сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и АС. |
It is the firm intention of the Government of the Turks and Caicos Islands that there should be no falling off from this position. |
Правительство островов Тёркс и Кайкос выражает твердое намерение не допустить каких-либо отступлений от этой позиции. |
Mr. Scheinin said that his intention was to emphasize the distinction between the domestic courts and the Committee's interim measure procedure. |
Г-н Шейнин говорит, что его намерение состояло в том, чтобы подчеркнуть различие между национальными судами и процедурой временных мер Комитета. |
We welcome the intention to involve civil society. |
Мы приветствуем намерение вовлечь гражданское общество. |
My humble intention in so doing is to complement the A5 proposal. |
При этом мое скромное намерение состоит в том, чтобы дополнить предложение пятерки послов. |
And I welcome in this context your intention, Mr. President, to conduct additional consultations on the acutely urgent issues of today. |
И я приветствую в этом контексте ваше намерение, г-н Председатель, провести дополнительные консультации по жгучим проблемам сегодняшнего дня. |
First, I will give the floor to the delegations which have expressed their intention to make statements. |
Сначала я дам слово тем делегациям, которые изъявили намерение выступить с заявлениями. |