On constitutional reform, OHCHR-Mexico highlighted the intention to give exceptional status to organized crime. |
В связи с конституционной реформой отделение УВКПЧ в Мексике подчеркнуло, что за организованной преступностью предполагается закрепить особый статус. |
The intention is that a decision is taken on the principle of the proposals in this document. |
Предполагается, что будет принято принципиальное решение в отношении предложений, содержащихся в настоящем документе. |
1/ The intention is not to cover cosmetics, soaps or creams with trace contaminants of mercury. |
1/ Предполагается не учитывать косметику, мыло или кремы, имеющие следовые загрязнения ртутью. |
The intention is to conduct a complete exercise in selected missions which can then be replicated in others. |
Предполагается завершить этот процесс в выбранных миссиях, а затем воспроизвести его в других. |
The intention is to include a specification of shelter services in the project to reform the social security legislation. |
Спецификацию предоставляемых приютами услуг предполагается включить в проект реформы законодательства, касающегося социального обеспечения. |
The intention was to receive most proposals by July 2005. |
Предполагается, что большая часть предложений поступит к июлю 2005 года. |
The intention is that the legislative process underway will also permit Jamaica's ratification of this Convention in the shortest possible time. |
Предполагается, что осуществляемый законодательный процесс позволит Ямайке также ратифицировать эту Конвенцию в кратчайшие сроки. |
The intention is that text in a net (unformatted) form was clear and his tušitelný format. |
Предполагается, что текст в сети (неформатированный) образуют было ясно, и его tušitelný формате. |
The intention is to conclude the meeting with the adoption of a presidential statement or a resolution. |
По итогам заседания предполагается принять заявление Председателя или резолюцию. |
Some 30 teachers of Romany language and culture have been trained, and there is an intention to train more. |
Для преподавания языка и культуры рома было подготовлено около 30 преподавателей, число которых предполагается в будущем увеличить. |
In the near future, the intention is to improve the estimation methods and extend the estimates to cover a wider scope of underground activities. |
В ближайшем будущем предполагается усовершенствовать методы оценки и охватить оценочной деятельностью более широкий круг скрытых видов деятельности. |
It is the intention that this State Ordinance will officially be enacted before the start of the school year 1996/97. |
Предполагается, что этот закон будет официально принят до начала учебного 1996/97 года. |
The intention is to hold the founding meeting of this new world organization in December 2001. |
Учредительное заседание этой новой всемирной организации предполагается провести в декабре 2001 года. |
The intention is to use additional non-core posts, depending on specific initiatives. |
Дополнительные неосновные должности предполагается использовать в зависимости от конкретных инициатив. |
The intention is that the Code would apply directly and "operate" over the entire country. |
Предполагается, что Кодекс будет иметь прямое действие и "работать" на всей территории страны. |
The intention was that these concluding sessions would draw together the results and conclusions from the individual sectoral events. |
Предполагается, что на заключительных сессиях будут сведены воедино результаты и выводы, полученные на отдельных секторальных мероприятиях. |
The Regional Director said that the intention was to focus on vertical transmission, as well as education and counselling. |
Региональный директор сказал, что предполагается сосредоточить внимание на проблеме передачи ВИЧ по вертикали, а также на вопросах просвещения и предоставления консультативных услуг. |
The intention is for these country reports to help to focus the national development debate on specific priorities. |
Предполагается, что эти страновые доклады помогут поставить в центр внимания дискуссии по вопросам национального развития конкретные приоритетные задачи в этой области. |
The intention is also to address the military and ex-combatants. |
Предполагается также нацелить мероприятия на военных и бывших комбатантов. |
The intention is to pursue technology management as an organized discipline. |
Предполагается свести вопросы управления технологиями в самостоятельную дисциплину. |
It is the intention to carry out a campaign in Poland and Ukraine during the British and Austrian presidencies. |
В Польше и на Украине предполагается провести кампанию под председательством Великобритании и Австрии. |
There is an intention to amend existing provisions where necessary. |
В случае необходимости предполагается внести поправки в существующие положения этого Закона. |
The intention is that the additional budget would be fully covered by the expected income from services. |
Предполагается, что дополнительные бюджетные расходы будут полностью покрыты за счет ожидаемых поступлений от услуг. |
In order to effect this strengthening, the recruitment process commenced immediately with the intention to conclude it by mid-2009. |
Чтобы успешно осуществить это укрепление, незамедлительно был начат процесс набора персонала, который предполагается завершить к июню 2009 года. |
It was confirmed that the intention was to apply the same standstill period in the context of framework agreements. |
В ответ на заданный вопрос было подтверждено, что такой же период ожидания предполагается применять в контексте рамочных соглашений. |