Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационные

Примеры в контексте "Information - Информационные"

Примеры: Information - Информационные
Consumer access to accurate information about the environmental impact of products and services should be encouraged through such means as product profiles, environmental reports by industry, information centres for consumers, voluntary and transparent eco-labelling programmes and product information hotlines. Следует содействовать доступу потребителей к достоверной информации о воздействии товаров и услуг на окружающую среду, используя для этого описания товаров, отраслевые экологические отчеты, информационные центры для потребителей, добровольные и транспарентные программы экомаркировки, телефонные справочные службы для получения информации о товарах и т.д.
Number of inquiries for marketing information; subscriptions to ITC information services; demand for priced tailor-made trade flow analyses; number of users of trade information services and Trade Points; use of ITC tools for benchmarking. Число запросов на информацию о сбыте; подписка на информационные услуги ЦМТ; спрос на проведение платного анализа торговых потоков по заказу; число пользователей услугами, связанными с информацией о торговле, и торговыми точками; использование инструментов ЦМТ для оценки.
The report also states that there is expected to be an expansion in the current information system to 'include information systems in the field of drugs, the perpetrators of crime and extremism, and in the field of coordination, liaison, and information'. Также в докладе говорится, что, как ожидается, нынешняя информационная система будет расширена и включит в себя информационные системы, касающиеся наркотиков, преступников и экстремистов, а также координации, связи и информации.
Thus, the definition of basic notions related to information security, including unauthorized interference with or misuse of information and telecommunication systems and information resources, requires protection systems tailored to this new form of violence. Соответственно, определение основополагающих критериев, касающихся информационной безопасности, в частности несанкционированного вмешательства в информационные и телекоммуникационные системы и информационные ресурсы или противоправного использования этих систем, требует создания систем защиты, которые соответствовали бы этому новому виду насилия.
Governments should promote consumer access to non-misleading information about the environmental impact of products and services through such means as eco-labelling schemes, product information hotlines, product profiles, environmental reports by industry, and information centres for consumers. Правительствам следует содействовать доступу потребителей к не вводящей в заблуждение информации о воздействии товаров и услуг на окружающую среду с помощью таких средств, как программы экомаркировки, телефоны справочной информации о товарах, описания товаров, отраслевые экологические отчеты и информационные центры для потребителей.
Communications infrastructure and the management of chemical information at the national and regional level were particularly important and information systems should be developed that enabled countries to exchange relevant information with all stakeholders at the national and regional levels. Коммуникационная инфраструктура и обработка информации по химическим веществам на национальном и региональном уровнях имеют особое значение, и в этой связи необходимо разработать информационные системы, которые позволили бы странам осуществлять обмен соответствующей информацией со всеми субъектами деятельности на национальном и региональном уровнях.
The regional information centres would continue to support and contribute to the work of the United Nations country teams, to provide services and information to local authorities, as required, and to produce basic United Nations information material in major local languages. Региональные информационные центры будут продолжать оказывать поддержку работе страновых групп Организации Объединенных Наций и способствовать ей, оказывать услуги и представлять информацию местным властям, по мере необходимости, и выпускать базовые информационные материалы Организации Объединенных Наций на основных местных языках.
The United Nations information centres were playing an important role in the dissemination of information about the activities of the system, ascertaining the reaction of the various countries concerning those activities and providing first-hand information on those advances made by the Organization that affected their welfare and development. Информационные центры Организации Объединенных Наций играют важную роль в распространении информации о деятельности системы путем сбора откликов различных стран на эту деятельность и предоставления информации из первых рук о достижениях Организации, отражающихся на их благосостоянии и развитии.
The information shall be clearly presented on the workspace of the screen (for example, map images and radar information) and one (or more) dialogue fields (for example for menus, information or control functions). Представление информации должно быть четко распределено на рабочее поле экрана (например, изображение карты, радиолокационной информации) и одно (или более) диалоговое поле (например, меню, информационные данные, функции органов управления).
An information pack containing a brochure of the Conduct and Discipline Unit, fact sheets providing general information and disaggregated information on disciplinary action and a background note was developed to promote greater awareness of conduct- and discipline-related issues. В интересах повышения осведомленности в области поведения и дисциплины был разработан комплект информационно-справочных материалов, содержащий брошюру Группы по вопросам поведения и дисциплины, информационные бюллетени с общими сведениями и информацией с разбивкой по дисциплинарным мерам и справочную записку.
(a) Specific information sheets with data and information on transboundary rivers and international lakes have been prepared by SYKE on the basis of available information, including from the Internet. а) ИОСФ, основываясь на имеющейся информации, в том числе информации, полученной с помощью Интернета, подготовил конкретные информационные таблицы, содержащие данные и информацию о трансграничных реках и международных озерах.
The developing world should be given special treatment in the United Nations information system and United Nations information centres throughout the world should play a more active role in disseminating balanced information, taking into account the needs of the audience at whom the message was aimed. Развивающиеся страны должны пользоваться особым режимом в информационной системе Организации Объединенных Наций, а информационные центры Организации Объединенных Наций во всем мире должны играть более активную роль в распространении сбалансированной информации с учетом потребностей аудитории, для которой эта информация предназначается.
In other words, Information Architecture connects information assets to the business processes that need them and the IT systems that use and manage them. Иными словами, информационная архитектура увязывает информационные активы с производственными процессами, которые в них нуждаются, и системами ИТ, которые ими пользуются и управляют.
Often it encountered the opposition of parents, who preferred to steer girls towards more traditional fields, and consequently information campaigns were a central part of the Government strategy, through the Centre for Scholastic and Professional Information and Guidance. При этом оно нередко сталкивается с сопротивлением со стороны родителей, которые предпочитают направлять девочек на учебу в традиционные области, вследствие чего информационные кампании стали одним из главных направлений стратегии правительства, которую оно осуществляет через Центр научно-профессиональной информации и профессиональной ориентации.
Information centres should not only deliver timely information on United Nations activities to the local media but also act as a link between the Organization and the civil society of a country. Информационные центры должны не только предоставлять своевременную информацию о деятельности Организации Объединенных Наций местным средствам массовой информации, но и выступать как связующее звено между Организацией и гражданским обществом страны.
Information materials, i.e., newsletters and information releases in hard copy and as interactive Web pages for a network of experts. Информационные материалы, такие как бюллетени и информационные выпуски, представленные как в печатной форме, так и в виде интерактивных электронных страниц, которые предназначены для сети экспертов.
Finally, he said that, for developing countries whose ICT capacities were modest, the United Nations Information Centres (UNICs) were a valuable source of information, communication and documentation. З. В заключение, оратор говорит, что для развивающихся стран со скромными возможностями в области ИКТ информационные центры Организации Объединенных Наций являются ценными источниками информации, коммуникации и документов.
Information circulars can only contain general information or an explanation of established rules but can no longer, on their own, establish new rules. Информационные циркуляры могут содержать только общую информацию или разъяснения в отношении введенных правил, однако в них самих более не могут устанавливаться никакие новые правила.
The Interfax Information Services Group develops professional information solutions helping companies to work in the financial and commodity markets, make investment decisions, manage risk, and organize external communications. Международная информационная Группа "Интерфакс" (Interfax Information Services Group) разрабатывает профессиональные информационные решения, которые помогают компаниям работать на финансовом и товарных рынках, принимать инвестиционные решения, управлять рисками, организовывать внешние коммуникации.
(b) Information technologies with a direct bearing on sustainable development issues, such as access to information on environmentally sound technologies; Ь) информационные технологии, непосредственно касающиеся вопросов устойчивого развития, таких, как доступ к информации об экологически безопасных технологиях;
The Environment and Natural Resource Information Networks provide an enabling environment for acquiring, handling, sharing and analysing environmental data and generating policy-relevant information. Информационные сети по окружающей среде и природным ресурсам обеспечивают возможности для получения, обработки, совместного использования и анализа экологических данных и получения ценной информации для выработки политики.
With the successful completion of that campaign, it had become possible for the General Assembly to dismantle its anti-apartheid information activities, as proposed in the report of the Committee on Information (A/49/21). Благодаря успешному завершению этой кампании Генеральная Ассамблея в настоящее время получила возможность прекратить информационные мероприятия Организации по борьбе с апартеидом, как это предлагается в докладе Комитета по информации (А/49/21).
After identifying the problem areas, participants proceeded to examine all of them based on Information Notes provided by the Secretariat, which contained background information, identified questions under each problem area that needed to be addressed, and suggested possible approaches for the resolution of the issues. После выявления проблемных областей участники перешли к их рассмотрению, опираясь на подготовленные Секретариатом информационные записки, где содержалась фактологическая информация, выявлялись вопросы, требующие решения по каждой проблемной области, и предлагались возможные подходы к урегулированию проблем.
Information components in field missions do not always transmit information to that Office; guidance is received from the Secretary-General and senior staff regularly but not each day. Информационные компоненты полевых миссий не всегда передают информацию в Канцелярию; Генеральный секретарь и старшие должностные лица проводят инструктаж и регулярно, но не каждый день.
Information centres helped attract high-visibility coverage for the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, reaching large audiences through television and radio programmes, newspaper supplements, press conferences, seminars, lectures, competitions, information fairs and rallies. Информационные центры содействовали широкому освещению хода празднования пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека, обеспечивая охват широких аудиторий с помощью телевизионных и радиопрограмм, дополнительных газетных материалов, пресс-конференций и семинаров, лекций, конкурсов, информационных ярмарок и массовых собраний.