| The United Nations system promotes and develops regional and subregional and national information capabilities to facilitate access to modern production technologies. | Система Организации Объединенных Наций укрепляет и развивает региональные, субрегиональные и национальные информационные возможности в целях содействия доступу к современным производственным технологиям. |
| In the general debate, the meeting suggested that users pay for information services. | В ходе общих прений участники совещания предложили взимать с пользователей плату за информационные услуги. |
| The industry of communication and the information highways. | "индустрия коммуникаций" и "информационные магистрали". |
| Other delegations did not see information centres as a priority. | Другие делегации не рассматривали информационные центры в качестве приоритета. |
| A wide variety of promotional and information activities form an integral part of these measures. | Разнообразные пропагандистские и информационные мероприятия образуют неотъемлемую часть таких мер. |
| United Nations information centres and services extended all possible cooperation to OAU offices and representatives in countries they serve. | Информационные центры и службы Организации Объединенных Наций оказывали всяческое содействие отделениям и представителям ОАЕ в обслуживаемых ими странах. |
| They would provide valuable communication and information networks for the fiftieth anniversary as links between the United Nations and its world-wide constituencies. | Они могли бы обеспечивать ценные коммуникационные и информационные сети для проведения пятидесятой годовщины, которые стали бы звеньями, связывающими Организацию Объединенных Наций и ее участников во всем мире. |
| Two subprogrammes are of particular relevance: information systems for patent offices and other concerned institutions in LDCs, and human resource development and institution-building. | Особое значение в этой связи имеют две подпрограммы: информационные системы для патентных учреждений и других заинтересованных организаций в наименее развитых странах и развитие людских ресурсов и укрепление организационного потенциала. |
| Several seminars were conducted and the Commission was provided with documentation and information materials. | Было проведено несколько семинаров, и Комиссии были представлены документация и информационные материалы. |
| All information and training components of the technical assistance project in Romania are implemented through and with the cooperation of the Institute. | Все информационные и учебные компоненты проекта технической помощи Румынии осуществляются через посредство и при содействии Института. |
| It also prepares information backgrounders, which are updated regularly for use by students, educators, parliamentarians and researchers. | Кроме того, он готовит регулярно обновляемые информационные справки для учащихся, преподавателей, парламентариев и ученых. |
| This prospect is especially daunting for the newly independent States in which information systems will have to be built virtually from the ground up. | Это особенно пугающая перспектива для новых независимых государств, где информационные системы необходимо создавать практически с нуля. |
| These programmes have been complemented by strong efforts to change attitudes, including persuasion and campaigns relying on traditional and modern information techniques. | В дополнение к этим программам прилагались решительные усилия по изменению сложившегося отношения к этим вопросам, в том числе посредством убеждения и проведения кампаний с упором на традиционные и современные информационные средства. |
| This development is enabling the Department to deliver high-quality information products while keeping abreast of advancing industry standards. | Такие сдвиги позволяют Департаменту предоставлять высококачественные информационные материалы при соблюдении все более высоких промышленных стандартов. |
| PAHO specialists in Nicaragua have also developed audio-visual and printed information materials and have made other contributions to the effort of training users. | Специалисты ПАОЗ из Никарагуа подготовили также аудиовизуальные и печатные информационные материалы и внесли другой вклад в деятельность по обучению пользователей. |
| The information centres continued to cooperate with the United Nations system partners throughout the year. | В течение всего года информационные центры продолжали сотрудничать с партнерами по системе Организации Объединенных Наций. |
| On occasion, information centres compiled press clippings of specific interest at the request of substantive departments. | Время от времени информационные центры по просьбе основных департаментов собирали вырезки из прессы по конкретным вопросам. |
| The Internet and accessible databases and information services provide further means for the Department to seize the opportunities provided by electronic and technological advances. | "Интернет" и доступные базы данных и информационные службы являются дополнительными инструментами, позволяющими Департаменту использовать возможности, открывающиеся благодаря развитию электроники и техники. |
| Newsletters produced by the information centres carried important articles on United Nations involvement in Africa. | Информационные бюллетени, выпускаемые информационными центрами, содержали важные статьи о деятельности Организации Объединенных Наций в Африке. |
| Country networks for population data should be linked together with a view to facilitating the exchange of information. | Связать воедино информационные сети стран Магриба, занимающиеся вопросами народонаселения, с тем чтобы облегчить им осуществление обмена данными. |
| There was a danger that NGOs might use the members' requests for information to increase their own credibility. | Не исключена возможность того, что НПО будут использовать информационные запросы членов групп для укрепления своей собственной репутации. |
| She was also concerned by the reduction in resources for information centres. | У нее вызывает также озабоченность сокращение ресурсов на информационные центры. |
| United Nations information centres would soon make available documentation on procurement and registration procedures. | Информационные центры Организации Объединенных Наций вскоре распространят документацию о процедурах закупки и регистрации. |
| Parliamentarians can launch information campaigns to make their constituents aware of the accomplishments of the United Nations. | Парламентарии могут начать информационные кампании для ознакомления населения своих стран с достижениями Организации Объединенных Наций. |
| The rate of technological innovation gives rise to many problems for countries wishing to acquire information technologies. | Темпы технологических нововведений создают множество проблем для стран, стремящихся приобрести информационные технологии. |