| Of those, the information centres in Kabul, Monrovia and San Salvador remain temporarily closed. | При этом информационные центры в Кабуле, Монровии и Сан-Сальвадоре по-прежнему временно закрыты. |
| Throughout the year, the information centres also cooperated with schools, educators and student groups to develop educational programmes and human rights curricula. | В течение всего года информационные центры также сотрудничали с учебными заведениями, работниками системы просвещения и студенческими группами в вопросах разработки образовательных программ и учебных программ, посвященных правам человека. |
| All information centres received new computers and printers. | Все информационные центры получили новые компьютеры и принтеры. |
| The information superhighway has changed for ever the way we do business. | Информационные супермагистрали навсегда изменили стиль наших деловых отношений. |
| All corporate information systems have been checked and are, where necessary, being rewritten to ensure Y2K compliance. | Проверены все используемые в Управлении информационные системы, и, в случае необходимости, переписываются программы с целью обеспечения соответствия требованиям 2000 года. |
| Annex 4: Tourist information signs - (Recommendation 1.9.) | Приложение 4: Информационные знаки для туристов - образцы знаков (рекомендация 1.9) |
| Visitors to the Centre's headquarters were briefed on issues relating to peace and disarmament issues and received relevant information materials. | Посетители штаб-квартиры Центра получали информацию по вопросам, связанным с миром и разоружением, а также соответствующие информационные материалы. |
| Special fiftieth anniversary information kits have also been published periodically by OHCHR to draw attention to the various activities. | Кроме того, УВКПЧ периодически публикует специальные информационные подборки материалов о пятидесятой годовщине, с тем чтобы обратить внимание на различные виды текущей деятельности. |
| Governments and all social actors should promote non-formal education programmes and information campaigns to encourage adult women's lifelong learning. | Правительства и все социальные субъекты должны развивать программы неформального образования и информационные кампании для поощрения взрослых женщин к обучению на протяжении всей жизни. |
| The Institute produces up-to-date and accurate information on democratic governance and on political participation from a gender perspective. | Институт выпускает обновленные и достоверные информационные материалы, иллюстрирующие методы демократического правления и участия в политических процессах через призму гендерной проблематики. |
| The training courses, seminars and workshops included trade and investment, tourism, statistics, remote sensing and geographical information systems. | Учебные курсы, семинары и практикумы были посвящены, в частности, таким темам, как торговля и инвестиции, туризм, статистика, дистанционное зондирование Земли и географические информационные системы. |
| UNOPS is heavily dependent upon its information systems technology. | УОПООН широко использует в своей работе информационные системы. |
| The programme will make extensive use of information materials and the Internet to facilitate partner participation. | Программа будет широко использовать информационные материалы и Интернет для облегчения участия партнеров. |
| These include information materials published directly by the Health Promotion Unit and also nutrition elements in community-based education programmes. | К ним относятся информационные материалы, непосредственно выпускаемые Отделом содействия развитию здравоохранения, а также касающиеся питания элементы общинных учебных программ. |
| To highlight the activities of the Organization, the Department launches information programmes on specific themes. | Для освещения деятельности Организации Департамент осуществляет информационные программы по конкретным темам. |
| The Commission should also make full use of information and advice from its thematic mechanisms and other United Nations human rights institutions. | Кроме того, Комиссии следует полностью использовать информационные и справочные материалы, поступающие от ее тематических механизмов и других учреждений Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| The United Nations information centres and services have a key role to play in this context. | Информационные центры и службы Организации Объединенных Наций призваны сыграть в этой связи ключевую роль. |
| Governments and the media are encouraged to undertake information campaigns to communicate to the public the key messages of sustainable development. | Правительствам и средствам массовой информации рекомендуется провести информационные кампании с целью ознакомления населения с основными идеями концепции устойчивого развития. |
| Consequently, it is of the utmost importance to develop specific information material for this target group. | Таким образом, очень важно разработать конкретные информационные материалы для этой целевой группы. |
| In connection with the theme year, a series of information spots against racism will be broadcast on television; they will feature well-known athletes. | В связи с тематическим годом по телевидению будут транслироваться антирасистские информационные передачи, в которых выступят известные спортсмены. |
| These areas include biotechnology, electro-optics, micro-electronics, advanced materials, and telecommunications and information technologies. | Эти области включают биотехнологию, электрооптику, микроэлектронику, разработку передовых материалов, а также телекоммуникации и информационные технологии. |
| The Ministry of Supply is preparing various information leaflets on nutrition and food quality for the benefit of citizens. | Министерство снабжения подготавливает различные информационные брошюры по вопросам питания и качества продовольствия в интересах граждан. |
| It holds an annual information day on the hazards of tobacco. | Ежегодно он организует информационные дни, посвященные ознакомлению с вредом, причиняемым табакокурением. |
| The Organization's recent appearance on the Internet would increase its information outreach. | Недавний выход Организации в Интернет расширит ее информационные возможности. |
| In general, the United Nations information centres were useful institutions that deserved continued support. | В целом информационные центры Организации Объединенных Наций являются полезными учреждениями, заслуживающими постоянной поддержки. |