A revised manual for the United Nations information centres, a working tool that provides the information centres with critical information, tips and guidance on their day-to-day operations, was updated and launched online in February 2010. |
Пересмотренное руководство для информационных центров Организации Объединенных Наций - рабочий инструмент, обеспечивающий информационные центры крайне важной информацией, подсказками и указаниями в отношении их повседневной работы, - было обновлено и размещено в сети в феврале 2010 года. |
The communicants claim that their right to information, guaranteed under article 4, paragraphs 1 and 2, of the Convention, was violated by the public authorities' failure to respond to information requests and to provide adequate and complete information. |
Авторы сообщения заявляют, что их право на информацию, гарантируемое пунктами 1 и 2 статьи 4 Конвенции, было нарушено вследствие того, что государственные органы не ответили на соответствующие информационные запросы и не предоставили адекватной и полной информации. |
Interlocutors were provided with extensive information, including novelty case information sheets which are being produced in the languages of the region with a view to ensure that key information on the International Tribunal's cases can be easily accessed by local communities. |
Собеседникам предоставлялась обширная информация, в том числе информационные бюллетени о новых делах, которые подготавливаются на языках региона, с целью обеспечить, чтобы ключевая информация о рассматриваемых Международным трибуналом делах была легкодоступной для местных общин. |
The dedicated form to allow submission or uploading of information onto the database of the Clearing House has been restructured and more detailed information fields allowing unambiguous identification of the authors of submitted information have been developed. |
Изменена структура специального формуляра, позволяющего представлять данные или загружать информацию в базу данных Информационного центра, и разработаны более подробные информационные поля для четкой идентификации авторов, представивших информацию. |
The information repository should take into account existing information systems such as the Locator Information System (CILS) of the Committee on Earth Observation Satellites (CEOS). |
При создании хранилища информации следует учитывать существующие информационные системы, такие как Адресная информационная система (КАИС) Комитета по спутникам наблюдения Земли (КЕОС). |
The Department, guided by the Committee on Information, has proceeded to further rationalize United Nations information centres in close consultation with Member States, especially those which host information centres. |
Департамент, руководимый Комитетом по информации, приступил к дальнейшей рационализации работы информационных центров Организации Объединенных Наций в тесной консультации с государствами-членами, особенно теми, в которых размещены информационные центры. |
In addition to the use of various interactive geographical information systems, the Department developed computer-based briefing notes designed to display information concerning the country or geographical areas in which the United Nations system is present. |
Помимо использования различных интерактивных географических информационных систем, Департамент подготовил компьютерные информационные записки, содержащие информацию по стране или географическому району, в котором находятся сотрудники системы Организации Объединенных Наций. |
During the reporting period, the information centre in Kigali received approximately 38,000 visitors, while the provincial information centres received approximately 20,000 visitors. |
За отчетный период информационный центр в Кигали принял порядка 38000 посетителей, а информационные центры в провинциях - около 20000 посетителей. |
Another speaker, representing several countries, agreed that the United Nations information centres played a crucial role in disseminating information, particularly in areas with scarce access to it. |
Еще один оратор, представлявший несколько стран, согласился, что информационные центры Организации Объединенных Наций играют принципиально важную роль в распространении информации, особенно там, где доступ к ней затруднен. |
It states that the national security of the Republic of Armenia depends considerably on information security, which encompasses components such as information, communication and telecommunication systems. |
В ней говорится, что национальная безопасности Республики Армения во многом зависит от информационной безопасности, которая включает такие компоненты, как информационные, коммуникационные и телекоммуникационные системы. |
Domestic and international information flows: smooth and clear communication and information flows between all stakeholders in a crisis situation are preconditions for an effective response... |
Отечественные и международные информационные потоки: в качестве предпосылок для эффективного реагирования... выступают ритмичные и четкие коммуникационные и информационные потоки между всеми заинтересованными субъектами в кризисной ситуации. |
Actual information needs, existing infrastructure, including telecommunications and power supply, local information resources and technological capabilities should be assessed and conditions for their improvement discussed. |
Необходимо оценить информационные потребности, существующую инфраструктуру, включая телесвязь и электроснабжение, местные информационные ресурсы и технологический потенциал, а также обсудить условия для их улучшения. |
In support of multilingualism and in order to expand outreach at the local level, during the biennium the United Nations information centres produced and/or translated 11,015 information materials in 43 languages, including 4 indigenous languages. |
В целях поддержки принципа многоязычия и расширения целевой аудитории на местном уровне за двухгодичный период информационные центры Организации Объединенных Наций подготовили оригиналы или переводы 11015 комплектов информационных материалов на 43 языках, включая четыре языка коренных народов. |
The information service is provided by broadcasting information at fixed times and intervals or when deemed necessary by the VTS or at the request of a vessel. |
Информационные услуги предоставляются посредством радиопередач в определенное время и через установленные промежутки времени либо по усмотрению СДС, либо по запросу с судна. |
Many participants acknowledged that information and communication technologies, such as mobile phones, websites, online tools and platforms, and social media, serve as effective means of providing the public with access to information. |
Многие участники признали, что информационные и телекоммуникационные технологии, такие как мобильные телефоны, веб-сайты, онлайновые инструменты и платформы, а также социальные сети, служат эффективным средством предоставления общественности доступа к информации. |
United Nations information centres around the world, particularly those in developing countries, must continue to play a central role in the balanced dissemination of information, taking due account of the audience to whom it was directed. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций во всем мире, особенно в развивающихся странах, должны продолжать играть центральную роль в сбалансированном распространении информации, должным образом учитывая аудиторию, для которой она предназначена. |
This seeks to measure two different things, 'information events' and 'audience reached' where the concept of 'information event' is broadly defined. |
Т.е. измеряться должны две разные вещи: "информационные мероприятия" и "охваченная аудитория", при этом понятие "информационное мероприятие" определяется очень широко. |
The United Nations information centres remained invaluable sources of knowledge and information, especially for small countries such as hers and, in particular, for rural communities. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций по-прежнему являются бесценными источниками знаний и информации, особенно для таких малых стран, как Ямайка, и, в частности, для сельских общин. |
B. Access to information, including through pollutant release and transfer registers and electronic information tools |
В. Доступ к информации, в том числе через регистры выбросов и переноса загрязнителей и электронные информационные инструменты |
While some information could be provided by water supply companies through their websites and upon request, the information flow between operators and public authorities as well as inter-agency cooperation to facilitate data creation, its adequate flow, management and public access should be further improved. |
Какую-то информацию могут предоставить по запросу через свои веб-сайты водоснабженческие компании, в то же время следует продолжать улучшать информационные потоки между операторами и государственными органами, а также межведомственное сотрудничество по содействию созданию данных, их надлежащему прохождению, управлению ими и доступу к ним общественности. |
Navigation messages, with navigation information for inland skippers about a geographical object have the following information sections: |
Навигационные сообщения, а также навигационная информация для судоводителей внутреннего судоходства, касающаяся географического объекта, содержат следующие информационные разделы: |
A first attempt could also be made to group information under each of the four sub-headings for objectives: risk reduction; knowledge and information; governance; and capacity-building. |
В качестве первого шага можно было бы также попытаться сгруппировать информационные данные под каждым из четырех подзаголовков по следующим целям: сокращение рисков; знания и информация; руководство; и создание потенциала. |
In addition to strengthening the local web presence (currently 47 United Nations information centres maintain websites in 5 official and 26 unofficial languages), information centres made progress in developing better online strategies. |
В дополнение к укреплению процесса размещения материалов на местных веб-сайтах (в настоящее время 47 информационных центров Организации Объединенных Наций имеют веб-сайты на 5 официальных и 26 неофициальных языках), информационные центры достигли прогресса в разработке более оптимальных онлайновых стратегий. |
As for information centre websites, by the end of the biennium the information centres were managing a total of 47 websites in 27 local languages. |
Что касается веб-сайтов информационных центров , то к концу двухгодичного периода информационные центры вели в общей сложности 47 веб-сайтов на 27 местных языках. |
29 The SIDP website, Fishbase and other FAO information resources were used as sources of information on the biological characteristics and geographical distribution of the species of other highly migratory species. |
29 В качестве источников информации о биологических характеристиках и географическом распределении других далеко мигрирующих видов были использованы веб-сайт СИДП, «Фишбейс» и другие информационные ресурсы ФАО. |